En ymmärrä taas tätä hienoa kolmatta kotimaista.
Temporary on tilapäinen. Tuttua huttua.
Mutta jos siihen laittaa eteen "con", niin sitten ollaankin nykyhetkessä. Kait?
Contemporary / temporary
6
251
Vastaukset
- Anonyymi
Sana "temporary" ("tilapäinen") tarkoittaa, että jokin kestää vain hetken aikaa.
Tuo "contemporary" tarkoittaa, että jokin tapahtuu samaan aikaan jonkin toisen asian kanssa.
Eihän tässä ole mitään ihmeellistä. - Anonyymi
Mistä johtuu että sanat "flammable" ja "inflammable" tarkoittavat samaa?
- Anonyymi
Sinun väärinymmärryksestäsi.
- Anonyymi
"Mistä johtuu että sanat "flammable" ja "inflammable" tarkoittavat samaa?"
Hyvä kysymys! "In" on usein kielteinen etuliite, mutta tässä tapauksessa se ei ole, vaan merkitsee lähinnä "sisään, sisälle" (in, into). "Inflammable" johtuu latinan sanasta "inflammare" (sytyttää, kiihottaa, ärsyttää).
1900-luvun alussa palomiehet epäilivät, että sana "inflammable" saatettaisiin ymmärtää väärin, ja siksi ohjekylteistä jätettiin etuliite "in" pois. Nykyisin "flammable" on yleisemmin käytetty, mutta "inflammable" ei ole kuollut kokonaan pois.
Mainittakoon, että latinasta lainattu etuliite "in" merkityksessä "sisään" on englannissa erittäin tavallinen. Esimerkiksi "inhale" (hengittää sisään), "exhale" (hengittää ulos). Joskus on tapahtunut assimiloitumista: "immigrate" (muuttaa maahan), "emigrate" (muuttaa maasta pois). "Ex" = pois, ulos.
Ja peruskoululaisetkin tuntevat adverbin "in": Come in!
- Anonyymi
Kun alkuun pääsin, niin kerronpa toisenkin samanlaisen esimerkin, jossa "in" ei muuta merkitystä. Sanat "habitable" ja "inhabitable" tarkoittavat molemmat asuttavaksi kelpaavaa: a habitable island = an inhabitable island (asuttavaksi kelpaava saari).
"In" saattaa jopa tehostaa merkitystä:
He gave me valuable advice. (Hän antoi minulle arvokkaita neuvoja)
He gave me invaluable advice. (Hän antoi minulle erittäin/korvaamattoman arvokkaita neuvoja)
"Arvoton" voisi olla vaikkapa "worthless". - Anonyymi
"Mutta jos siihen laittaa eteen "con", niin sitten ollaankin nykyhetkessä. Kait?"
Mahdollisesti, mutta ei välttämättä. Latinan etuliite "con" tarkoittaa "yhdessä, yhteen" (jonkin kanssa). Latinan "tempus", josta "temporary" tulee, on suomeksi "aika".
"Contemporary" tarkoittaa toisin sanoen ajan osalta yhtenevää, samaan aikaan tapahtuvaa. Sanaa voi käyttää viittaamaan menneisyyteen, nykyaikaan tai jopa tulevaisuuteenkin.
Did Shakespeare like (his) contemporary writers? (Pitikö Shakespeare oman aikansa kirjailijoista?)
I don't like contemporary music. (En pidä nykymusiikista.)
Noissa esimerkeissä sana on adjektiivi, mutta sitä voi käyttää substantiivinakin: Did Shakespeare like his contemporaries? (Pitikö Shakespeare aikalaisistaan?)
Kannattaa opiskella latinaa!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Tänään pyörit ajatuksissa enemmän, kun erehdyin lukemaan palstaa
En saisi, silti toivon että sinä vielä palaat ja otetaan oikeasti selvää, hioituuko särmät ja sulaudummeko yhteen. Vuod336594- 356043
- 293334
- 452790
- 342614
- 152308
- 372158
- 162006
Voi ei! Jari Sillanpää heitti keikan Helsingissä - Hämmästyttävä hetki lavalla...
Ex-tangokuningas on parhaillaan konserttikiertueella. Hän esiintyi Savoy teatterissa äitienpäivänä. Sillanpää jakoi kons401849En ole koskaan kokenut
Ennen mitään tällaista rakastumista. Tiedän että kaipaan sinua varmaan loppu elämän. Toivottavasti ei tarvitsisi vain ka191767