lausuntaohjeita!!!

ghmgm

Eikö ookki näin, että semmonen kuin Béarnaise-kastike lausutaan bearnees-kastike?Ei bernais-kastike!!!!

17

4452

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • hors-d'oevre

      No suurinpiirtein noinhan se ranskaksi lausutaan, tosin suomea puhuessani olen niin laiska, että lausun ihan vain bearnaise. Tulee hyvin ymmärretyksi eikä kaikkea tarvitse aina yrittää lausua alkuperäiskielen mukaan. Pääsee helpommallakin.

      • zaatar

        Ei kai tavallinen pulliainen millään pystykään hallitsemaan koko maailman menuuta.
        Kiinnostaa vaan, onko näillä kaikilla vieraskielisillä ruokalajeilla yleensä olemassa suomenkielistä vastiketta vai ihan vaan hienostelun vuoksi niitä käytetään.


      • Into Nation
        zaatar kirjoitti:

        Ei kai tavallinen pulliainen millään pystykään hallitsemaan koko maailman menuuta.
        Kiinnostaa vaan, onko näillä kaikilla vieraskielisillä ruokalajeilla yleensä olemassa suomenkielistä vastiketta vai ihan vaan hienostelun vuoksi niitä käytetään.

        Kun béarnaise-kastikkeeseen lisätään tomaattisosetta, saadaan choron-kastiketta. Vai kuinkas se menikään?

        Muistan, kuinka edeskäypä (varttuneempi täti-ihminen) joskus takavuosikymmeninä tyrkytti jotain ruokalajia kehaisten, että siinä on "oikein maukas sohoron-kastike!" Näin ainakin minun korvani tulkitsivat.

        :o)


      • nipo nipo

        Miten voi olla helpompaa lausua 'bearnaise' kuin 'bearnees'? Ihmettelen kovasti. Jälkimmäinen muoto on minusta ehdottomasti "nopeampikin".

        Alkuperäiselle kysyjälle: 'Bearnees' on täsmälleen oikea, ranskalainen lausuntatapa. Tietysti ranskalaisen r:n ääntämyksen kera...


      • AMV
        zaatar kirjoitti:

        Ei kai tavallinen pulliainen millään pystykään hallitsemaan koko maailman menuuta.
        Kiinnostaa vaan, onko näillä kaikilla vieraskielisillä ruokalajeilla yleensä olemassa suomenkielistä vastiketta vai ihan vaan hienostelun vuoksi niitä käytetään.

        Joku ihmetteli, että miksi pitäisi lausua alkuperäiskielen mukaan sanat ja kannatti sitä, että ruokalajit pitäisi suomentaa paremmin.

        Minä taas olen sitä mieltä, että ruokalajit pitää lausua alkuperäiskielen mukaan, esim. crème (en ole ihan satavarma tosta aksentinpaikasta ja suunnasta..) bonjour ei ole mikään kreme ponjour, vaan crem bonjuur. Opiskelen ranskaa ja olen täysin samaa mieltä opettajani kanssa siinä, että ne ääntämissäännöt ovat niin helpot, että ne jokainen ravintoloissa käyvä pystyy opettelemaan helposti. Ja jos on vähänkään kielipäätä, ne menevät oikein näppituntumallakin. Siinä vasta moukalta kuulostaa, kun ei edes vaivaudu ääntämään oikein!


      • crème
        AMV kirjoitti:

        Joku ihmetteli, että miksi pitäisi lausua alkuperäiskielen mukaan sanat ja kannatti sitä, että ruokalajit pitäisi suomentaa paremmin.

        Minä taas olen sitä mieltä, että ruokalajit pitää lausua alkuperäiskielen mukaan, esim. crème (en ole ihan satavarma tosta aksentinpaikasta ja suunnasta..) bonjour ei ole mikään kreme ponjour, vaan crem bonjuur. Opiskelen ranskaa ja olen täysin samaa mieltä opettajani kanssa siinä, että ne ääntämissäännöt ovat niin helpot, että ne jokainen ravintoloissa käyvä pystyy opettelemaan helposti. Ja jos on vähänkään kielipäätä, ne menevät oikein näppituntumallakin. Siinä vasta moukalta kuulostaa, kun ei edes vaivaudu ääntämään oikein!

        Bonjour ei äännetä bonjuur, vaan bonsuur, mutta s ei ole ihan suomalainen ässä, vaan z:n ja ässän väliltä.


    • Into Nation
      • opettaa englantilaisen äänt...

        Ranskan ääntämystä ei American English ihan opeta.


      • Into Nation
        opettaa englantilaisen äänt... kirjoitti:

        Ranskan ääntämystä ei American English ihan opeta.

        Tuo béarnaise on kuitenkin ranskasta eri kieliin - myös amerikanenglantiin - omaksuttu lainasana. Eivät arvostetut sanakirjakustantamot sellaisia sentään opeta lausumaan alkukielestä poikkeavalla tavalla!

        Vai oletko sitä mieltä, että tuo nettisanakirjasta löytyvä ohje opettaa lausumaan sanan "epäranskalaisittain"?


      • latinankin englanniksi
        Into Nation kirjoitti:

        Tuo béarnaise on kuitenkin ranskasta eri kieliin - myös amerikanenglantiin - omaksuttu lainasana. Eivät arvostetut sanakirjakustantamot sellaisia sentään opeta lausumaan alkukielestä poikkeavalla tavalla!

        Vai oletko sitä mieltä, että tuo nettisanakirjasta löytyvä ohje opettaa lausumaan sanan "epäranskalaisittain"?

        katso cicero, en viitsinyt enempää. Kyllä me suomalaisetkin lainasanat suomennetaan à la doube eli aladoopi, aladoobi, alatoopi. Ei se niin kummallista ole.


      • Into Nation
        latinankin englanniksi kirjoitti:

        katso cicero, en viitsinyt enempää. Kyllä me suomalaisetkin lainasanat suomennetaan à la doube eli aladoopi, aladoobi, alatoopi. Ei se niin kummallista ole.

        Latinan c:n ääntämyksestä etuvokaalien yhteydessä menevät mielipiteet maailmalla ristiin. Esimerkiksi Saksan kouluissa latinaa opetetaan ääntämään eri tavoin kuin täällä - eikä kyse suinkaan ole siitä, että latinaa haluttaisiin opettaa ääntämään "saksalaisittain" vaan tuota omaa ääntämistapaa pidetään aidon latinalaisena.

        En ole latinisti enkä osaa sanoa, ketkä ovat oikeassa (Suomen latinistien mielestä tietenkin he itse).

        Kikero koittaa kelloa - Sisero soittaa selloa - Tsitsero tsoittaa tselloa... kuinkas se meneekään?

        Joka tapauksessa: en ainakaan minä tuossa nettisanakirjan ääntämisohjeessa havaitse minkäänlaista pyrkimystä ranskalaisen ääntämistavan englantilaistamiseen siihen tyyliin kuin suomalainen suomalaistaa à la doube => alatoopi. Kelpaa mielestäni ääntämisohjeeksi alkuperästään huolimatta.


      • alkuperäinen ääntämys!
        Into Nation kirjoitti:

        Latinan c:n ääntämyksestä etuvokaalien yhteydessä menevät mielipiteet maailmalla ristiin. Esimerkiksi Saksan kouluissa latinaa opetetaan ääntämään eri tavoin kuin täällä - eikä kyse suinkaan ole siitä, että latinaa haluttaisiin opettaa ääntämään "saksalaisittain" vaan tuota omaa ääntämistapaa pidetään aidon latinalaisena.

        En ole latinisti enkä osaa sanoa, ketkä ovat oikeassa (Suomen latinistien mielestä tietenkin he itse).

        Kikero koittaa kelloa - Sisero soittaa selloa - Tsitsero tsoittaa tselloa... kuinkas se meneekään?

        Joka tapauksessa: en ainakaan minä tuossa nettisanakirjan ääntämisohjeessa havaitse minkäänlaista pyrkimystä ranskalaisen ääntämistavan englantilaistamiseen siihen tyyliin kuin suomalainen suomalaistaa à la doube => alatoopi. Kelpaa mielestäni ääntämisohjeeksi alkuperästään huolimatta.

        Kyllä se esim. ranskan Robert-sanakirjassa opetetaan ääntämään juuri noin; bearnees (tähän ei nyt saa tarkempia foneettisia merkkejä!). Muuten olen kyllä sitä mieltä että amerikkalaisiin ei kannata liikaa luottaa vieraiden kielten ääntämisessä. Se voi todellakin olla mitä sattuu! Olis muuten kiva löytää ranskan nettisanakirja jossa on ääntämisohjeet!?
        T. ranskan, ruotsin ja englannin ope


      • kuunnellut kyseistä näytettä
        alkuperäinen ääntämys! kirjoitti:

        Kyllä se esim. ranskan Robert-sanakirjassa opetetaan ääntämään juuri noin; bearnees (tähän ei nyt saa tarkempia foneettisia merkkejä!). Muuten olen kyllä sitä mieltä että amerikkalaisiin ei kannata liikaa luottaa vieraiden kielten ääntämisessä. Se voi todellakin olla mitä sattuu! Olis muuten kiva löytää ranskan nettisanakirja jossa on ääntämisohjeet!?
        T. ranskan, ruotsin ja englannin ope

        Mutta olettaisin että siellä äännetään ihan oikein. Amerikkalaiset on sen verran huonoja ranskassa, ja uskompa että missä tahansa muuallakin päin maailmaa laitettaisinn alkuperäinen kielenpuhuja ääntämään. Eihän sitä kukaan muu voi ääntäää 'täysin' oikein.


      • kuunnellut kyseistä
        kuunnellut kyseistä näytettä kirjoitti:

        Mutta olettaisin että siellä äännetään ihan oikein. Amerikkalaiset on sen verran huonoja ranskassa, ja uskompa että missä tahansa muuallakin päin maailmaa laitettaisinn alkuperäinen kielenpuhuja ääntämään. Eihän sitä kukaan muu voi ääntäää 'täysin' oikein.

        Jäi vielä sanomatta että se on nannaa! Maailman parasta kastiketta:). Täytyy koittaa sitä myös lisättynä tomaattisoseella.:)


      • amerikaksi

        Ääntämistapa oli hyvin amerikkalainen tuossa näytteessä.Jos ranskalaisilta kysyttäisiin minkä maalainen ihminen puhuu, varma vastaus olisi että amerikkalainen. Ranskalaiset ääntävät saman sanan sinnepäin ilman amerikkalaista painostusta ja nuottia ja erilaisella ärrällä ja ässällä.


    • Sikasanooneufneuf

      Olisin kuvitellut että bearnaise ääntyy tyyliin "börnöö", se olis just niin kaukana kirjoitetusta kuin ranskankieliset sanat yleensäkin.

    • Anonyymi

      Miksei amerikkalaisetkin voi käyttää ääntämisohjeissaan virallisia foneemimerkkejä, niinkuin esim. täällä Suomessa on kielten oppikirjoissa. Vai eikö ne olekaan kansainvälisiä?

    Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Tänään pyörit ajatuksissa enemmän, kun erehdyin lukemaan palstaa

      En saisi, silti toivon että sinä vielä palaat ja otetaan oikeasti selvää, hioituuko särmät ja sulaudummeko yhteen. Vuod
      Ikävä
      33
      6544
    2. Huomenta ihana

      Kauniskasvoinen ihanuus 😘 saan sut vielä
      Ikävä
      35
      6023
    3. Hei rakas...

      Miten on työpäivä sujunut? Rakastan sinua 💗
      Ikävä
      29
      3324
    4. Ei tämä etene ikinä

      Kun kumpikaan ei enää ota yhteyttä. Mä en ainakaan uskalla.
      Ikävä
      45
      2770
    5. Edelleen sitä on vaikea uskoa

      Että olisit oikeasti rakastunut muhun
      Ikävä
      34
      2604
    6. Vitsi mihin menit. Heti takasin.

      Mä näin sut tuu takasin! Oli kiire, niin en ehtiny sin perään!
      Ikävä
      15
      2288
    7. Toiveikas vai toivoton

      torstai? Ajatuksia?
      Ikävä
      37
      2158
    8. Mukavaa päivää

      Mun rakkauden kohteelle ❤️ toivottavasti olet onnellinen
      Ikävä
      16
      1996
    9. Voi ei! Jari Sillanpää heitti keikan Helsingissä - Hämmästyttävä hetki lavalla...

      Ex-tangokuningas on parhaillaan konserttikiertueella. Hän esiintyi Savoy teatterissa äitienpäivänä. Sillanpää jakoi kons
      Suomalaiset julkkikset
      40
      1839
    10. En ole koskaan kokenut

      Ennen mitään tällaista rakastumista. Tiedän että kaipaan sinua varmaan loppu elämän. Toivottavasti ei tarvitsisi vain ka
      Ikävä
      19
      1757
    Aihe