Saksa-suomi käännös??

Arttu90420

Etsin saksa-suomi käännös palvelua netistä mutta tuloksetta, Voisiko joku kääntää tälläisen tekstin? Dieser gebraucht aber sehr gut erhaltene schwarze! Tälläine kirje tuli satulan matkassa!

Pony Dressur Sattel ist von einer NoName Firma (Name steht nicht auf dem Sattel) hergestellt worden.

Er weist einige Gebrauchsspuren auf, vor allem im Oberschenkelbereich und im Gurtbereich.

Die sehr gute und dicke Polsterung ist noch Tadellos in Ordnung.

Dieser Sattel passt auf alle sportlichen, schmalen Ponys.



Dieser Sattel ist gut gebraucht und gut eingesessen worden.

Daten:

Gewicht: ca: 5,5 Kg

Sitzfläche :17“

Farbe: schwarz

Kammerbreite: ca 8 cm

Länge: ca 37 cm

Gut eingesessen

8

10374

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Pipa01

      ...satoja käännöstoimistoja. Ilmeisesti kuitenkin haluat ilmaispalveluja? Kääntäjät kun elävät kääntämisellä..

    • vastailija2

      Voit kääntää tekstin itsekin tämän sivun avulla:
      http://babelfish.altavista.com/

      Valitse tuolla sivulla kielipariksi saksa-englanti. Saat tekstin englanniksi käännettynä.

    • ’P.u.P.’

      >Dieser gebraucht aber sehr gut erhaltene schwarze!<
      Tämä käytetty, mutta erittäin hyvin säilynyt musta!

      >Pony Dressur Sattel ist von einer NoName Firma (Name steht nicht auf dem Sattel) hergestellt worden. <
      Pony Dressur satula on „nimettömän yrityksen“ (Nimeä ei esiinny satulassa) tuote
      >Er weist einige Gebrauchsspuren auf, vor allem im Oberschenkelbereich und im Gurtbereich.<
      Siinä esiintyy muutamia käytöstä johtuneita jälkiä, ennen kaikkea yläreisien ja satulavyön alueilla.
      >Die sehr gute und dicke Polsterung ist noch Tadellos in Ordnung.<
      Varsin hyvä ja paksu pehmuste on vielä moitteettomassa kunnossa.
      >Dieser Sattel passt auf alle sportlichen, schmalen Ponys.<
      Tämä satula sopii kaikille urheilullisille, laihoille (kapeille, hoikille?) poneille


      >Dieser Sattel ist gut gebraucht und gut eingesessen worden.<
      Tätä satulaa on käsitelty ja käytetty (mukautettu?) hyvin
      >Daten: <
      Tiedot:
      >Gewicht: ca: 5,5 Kg <
      Massa noin: 5,5 kg
      >Sitzfläche :17“<
      Vastepinta : 17 tuumaa (pinta-ala lienee 17 neliötuumaa ja tarkoittanee sitä aluetta, jolla satula tukeutuu poniin )
      >Farbe: schwarz<
      Väri: musta
      >Kammerbreite: ca 8 cm<
      Kammioleveys (?): n. 8 cm (Tässä yhteydessä Kammer on kääntäjälle käsitteenä outo ja tuntematon.
      Die Kammer = kammio, komero, kamari, huone, pesä, luola, varusvarasto, asessa lukon runko, ym.
      >Länge: ca 37 cm<
      Pituus: n. 37 cm
      >Gut eingesessen<
      Hyvin muokkautunut („sisäänistuttu“ , vastannee autoista tuttua sanontaa; „hyvin sisäänajettu“).

      Käännös ilman takuuta paikkansapitävyydestä

      Pipa01n harmiksi ja osin hänelle kiusaksi ;-) tein oheisen käännöksen, jossa pohjana oli ilmeisesti jonkin nettikaupan käytetyn tavaran myynti-ilmoitus ratsastussatulasta (vai oliko se tavaratoimituksen mukana?). Olen eläkeläinen ja käännöksistä saamani korvaus on aina kuulunut peruspalkkaan. Että menköön nyt tällä erää työeläkkeen piikkiin. Jos jotakuta oikein kovasti käännökseni nyppii, niin voin hänelle tarjota pikkukupin kahvia ja voipullan Kari Hotakaisen kirjoista tutussa Teboilin baarissa.

      • Arttu....

        Hei ja kiitos käännöksestä! Voisitko antaa maili osoitteesi niin tarvitsisin aina välillä käännös apua? ja maksan tietenkin käännökset!


      • Deutshland
        Arttu.... kirjoitti:

        Hei ja kiitos käännöksestä! Voisitko antaa maili osoitteesi niin tarvitsisin aina välillä käännös apua? ja maksan tietenkin käännökset!

        Jos tarttet apua d s käännöksissä laita meiliä kivinena@yahoo.com


      • Deutschland
        Deutshland kirjoitti:

        Jos tarttet apua d s käännöksissä laita meiliä kivinena@yahoo.com

        Miten sinä osaat kääntää saksaa suomeksi, jos et osaa kirjoittaa oikein edes Saksan saksankielistä nimeä??

        Se on Deutschland eikä Deutshland!

        Suomenkielinen kirjoitusnäytteesi jättää myös paljon toivomisen varaa.


    • RJ

      Dieser gebraucht aber sehr gut erhaltene schwarze! (Mutta, tässä tulee käyttää hyvin pitävää/ säilyvää mustaa.)

      Ilmeisesti jokin käsittelyaine jota käytään satulassa.

      T. RJ

    • Ei ymmärrä

      Samaista apua kaivattaisiin..

      Kääntäjä ei tuottanut tulosta sanalle

      Zahurineugeuechseltbei

      Sana liittyy johonkin auton huoltotoimenpiteeseen.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Tänään pyörit ajatuksissa enemmän, kun erehdyin lukemaan palstaa

      En saisi, silti toivon että sinä vielä palaat ja otetaan oikeasti selvää, hioituuko särmät ja sulaudummeko yhteen. Vuod
      Ikävä
      31
      6119
    2. Huomenta ihana

      Kauniskasvoinen ihanuus 😘 saan sut vielä
      Ikävä
      34
      5633
    3. Hei rakas...

      Miten on työpäivä sujunut? Rakastan sinua 💗
      Ikävä
      29
      3154
    4. Edelleen sitä on vaikea uskoa

      Että olisit oikeasti rakastunut muhun
      Ikävä
      34
      2514
    5. Ei tämä etene ikinä

      Kun kumpikaan ei enää ota yhteyttä. Mä en ainakaan uskalla.
      Ikävä
      44
      2457
    6. Vitsi mihin menit. Heti takasin.

      Mä näin sut tuu takasin! Oli kiire, niin en ehtiny sin perään!
      Ikävä
      15
      2198
    7. Toiveikas vai toivoton

      torstai? Ajatuksia?
      Ikävä
      37
      2148
    8. Voi ei! Jari Sillanpää heitti keikan Helsingissä - Hämmästyttävä hetki lavalla...

      Ex-tangokuningas on parhaillaan konserttikiertueella. Hän esiintyi Savoy teatterissa äitienpäivänä. Sillanpää jakoi kons
      Suomalaiset julkkikset
      40
      1739
    9. Mukavaa päivää

      Mun rakkauden kohteelle ❤️ toivottavasti olet onnellinen
      Ikävä
      12
      1721
    10. En ole koskaan kokenut

      Ennen mitään tällaista rakastumista. Tiedän että kaipaan sinua varmaan loppu elämän. Toivottavasti ei tarvitsisi vain ka
      Ikävä
      19
      1707
    Aihe