Käännättekö

tämän??

Sain tälläisen viestin paperille 3 vuotta sitten, mutten osaa ranskaa: "Bonjour. J'espére que je ne vois pas trop de manque. See you, Mon Amour. Ciao"

Tuo See You nyt on selkeä, samoin bonjour ja ciao... Mutta muutoin?

14

2104

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • mutta näin

      sen luultavasti voi kääntää.

      "Päivää, toivottavasti ette ole ikävöineet minua liiemmin. See you, rakkaani.

    • en kyllä usko

      että sen pitäisi olla huonoa, kirjoittaja oli näet ranskalainen. Ehkä sitten itse olen lukenut väärin, aika selvä käsiala oli, mutta muutama kohta kyllä oli tulkinnanvarainen...

      • väärin, sillä

        kirjoitusvirheet sekä verbi "manquer" infinitiivissä (passé composé) ovat aika "karkeita."

        "Bonjour. J'espére que je ne vois pas trop de manque.

        Bonjour, J'espère que je ne vous ai pas trop manqué.


      • danceuse
        väärin, sillä kirjoitti:

        kirjoitusvirheet sekä verbi "manquer" infinitiivissä (passé composé) ovat aika "karkeita."

        "Bonjour. J'espére que je ne vois pas trop de manque.

        Bonjour, J'espère que je ne vous ai pas trop manqué.

        ranskankielessä on myös le manque (puute, ikävä etc). Syy miksi artikkeli le puuttuu on ilmaisu liian, liiaksi (trop de). Se siitä karkeasta virheestä.


      • paranee
        danceuse kirjoitti:

        ranskankielessä on myös le manque (puute, ikävä etc). Syy miksi artikkeli le puuttuu on ilmaisu liian, liiaksi (trop de). Se siitä karkeasta virheestä.

        nää tulkinnat !!!

        Keksiskö joku vielä lisää?


      • haluat ilmeisesti sen
        danceuse kirjoitti:

        ranskankielessä on myös le manque (puute, ikävä etc). Syy miksi artikkeli le puuttuu on ilmaisu liian, liiaksi (trop de). Se siitä karkeasta virheestä.

        viimeisen sanan. On vain sääli, että olet väärässä.


      • ulkosuomineito
        danceuse kirjoitti:

        ranskankielessä on myös le manque (puute, ikävä etc). Syy miksi artikkeli le puuttuu on ilmaisu liian, liiaksi (trop de). Se siitä karkeasta virheestä.

        Olettaen että ap on kirjoittanut viestin oikein, suora käännös olisi "Toivon, että en näe liikaa puutetta." Ja haluamatta olla rasistinen, toinen vaihtoehto on, että kyseinen kirjoittaja oli pohjoisafrikkalainen. Siinä tapauksessa kirjoitus voi tarkoittaa mitä hyvänsä kaipaukseen liittyvää.:)


      • Tosin
        danceuse kirjoitti:

        ranskankielessä on myös le manque (puute, ikävä etc). Syy miksi artikkeli le puuttuu on ilmaisu liian, liiaksi (trop de). Se siitä karkeasta virheestä.

        Subjunktiivin, eli eikö se menisi mieluummin "J'espere que je ne voie pas..." :P


      • il viendra
        Tosin kirjoitti:

        Subjunktiivin, eli eikö se menisi mieluummin "J'espere que je ne voie pas..." :P

        Ei, espérer-verbin kanssa ei tule subjunktiivia, vaan yleensä futuuri.


    • J'espère que

      je ne vais pas trop te manquer.See you, mon amour.Ciao.

      • muikula

        mitä sä sönkkäät siinä


    • muikula

      siin lukee et kaikki inhoaa sua

    • kkkghj

      Mä kääntäisin sen paljon mieluummin näin:

      "Terve, toivon että en näe enää yhtään puutetta. Nähdään rakkauteni. Tsau!"

      • nipottaja

        Eihän tuossa alkuperäisessä viestissä ole päätä ei häntää. Te kaikki ootte tosi hyviä keksimään lauseelle merkityksiä.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Takaisin ylös

    Luetuimmat keskustelut

    1. Tänään pyörit ajatuksissa enemmän, kun erehdyin lukemaan palstaa

      En saisi, silti toivon että sinä vielä palaat ja otetaan oikeasti selvää, hioituuko särmät ja sulaudummeko yhteen. Vuod
      Ikävä
      30
      5840
    2. Huomenta ihana

      Kauniskasvoinen ihanuus 😘 saan sut vielä
      Ikävä
      34
      5343
    3. Hei rakas...

      Miten on työpäivä sujunut? Rakastan sinua 💗
      Ikävä
      29
      3034
    4. Edelleen sitä on vaikea uskoa

      Että olisit oikeasti rakastunut muhun
      Ikävä
      34
      2454
    5. Toiveikas vai toivoton

      torstai? Ajatuksia?
      Ikävä
      37
      2118
    6. Vitsi mihin menit. Heti takasin.

      Mä näin sut tuu takasin! Oli kiire, niin en ehtiny sin perään!
      Ikävä
      15
      2088
    7. Ei tämä etene ikinä

      Kun kumpikaan ei enää ota yhteyttä. Mä en ainakaan uskalla.
      Ikävä
      38
      2043
    8. Mukavaa päivää

      Mun rakkauden kohteelle ❤️ toivottavasti olet onnellinen
      Ikävä
      12
      1691
    9. En ole koskaan kokenut

      Ennen mitään tällaista rakastumista. Tiedän että kaipaan sinua varmaan loppu elämän. Toivottavasti ei tarvitsisi vain ka
      Ikävä
      19
      1677
    10. Voi ei! Jari Sillanpää heitti keikan Helsingissä - Hämmästyttävä hetki lavalla...

      Ex-tangokuningas on parhaillaan konserttikiertueella. Hän esiintyi Savoy teatterissa äitienpäivänä. Sillanpää jakoi kons
      Suomalaiset julkkikset
      39
      1656
    Aihe