If a given number of errors occurs during one second (constructively 5 errors/second)
Eli mitä toi constructively tarkoittaa tässä tapauksessa?
Käännös suomeksi?
ransleitör?
2
438
Vastaukset
- mitään apua
aika vaikea mennä mitään varmaa sanomaan mutta voisko jotain näistä soveltaa siihen?
constructive total cost= laskennallinen kokonaishäviö (vak). constructive total loss= laskennallinen kokonaishäviö, täystuhoutuminen, pelastustyö kalliimpi kuin uuden rakentaminen (mer). constructive value =laskennallinen arvo.
tai sitten
constructive= tulkinnallinen, tulkinnanvarainen, pääteltävissä oleva- ransleitör
"laskennallisesti 5 virhettä/sekunti"
Taidan kääntää sen noin. KIITOS Avusta!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Tänään pyörit ajatuksissa enemmän, kun erehdyin lukemaan palstaa
En saisi, silti toivon että sinä vielä palaat ja otetaan oikeasti selvää, hioituuko särmät ja sulaudummeko yhteen. Vuod336924- 386354
- 293494
- 452960
- 342694
- 152368
- 372188
- 162066
Voi ei! Jari Sillanpää heitti keikan Helsingissä - Hämmästyttävä hetki lavalla...
Ex-tangokuningas on parhaillaan konserttikiertueella. Hän esiintyi Savoy teatterissa äitienpäivänä. Sillanpää jakoi kons481927En ole koskaan kokenut
Ennen mitään tällaista rakastumista. Tiedän että kaipaan sinua varmaan loppu elämän. Toivottavasti ei tarvitsisi vain ka191797