Kuinka opettaa ö-kirjain ulkomaalaisille

Kielitietämätön

Kuten kaikki varmaan tietävät niin ä ja ö kirjaimia käytetään vain muutamassa kielessä ja muutaman ystäväni kanssa mietimme että kuinka ne voisi opettaa niille, jotka sitä eivät osaa lausua. Tulimme siihen tulokseen että ä-kirjaimen voi opettaa kysymällä mitä lampaat sanoo, ja se kuulemma toimii. Mutta miten ihmeessä voi opettaa ö-kirjaimen? Jos joku osaa auttaa niin kovasti kiitoksia.

15

3506

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Myötähakoinen

      Pitää tietää, kuinka ruotsalainen sanoo ruotsiksi:

      ”Saari, saari – heinäsaari! Heinäsaaren ihastuttava morsian!”

      Kun sitä litaniaa sitten vain toistetaan tarpeeksi usein, niin eiköhän sitä ölinää ala kuulua vastahakoisimmastakin suusta!

    • Millaisille ulkomaalaisille? Ja haluatko opettaa kirjaimen vai äänteen?

      Ei ö-äänne kovin harvinainen ole maailman kielissä. Tämä tietysti riippuu vähän siitä, mitä ö-äänteellä tarkoitetaan.

      Jos joku ei osaa mitään kieltä, missä olisi ö-äänne, niin yksinkertaisinta on kai selittää (jollakin hänen osaamallaan kielellä), että suomen ö on suppean o-äänteen etuvokaalinen vastine. Siis esimerkiksi pannaan huulet kuin aiottaessa ääntää o mutta sitten ennen ääntämistä työnnetään kieli suun etuosaan niin että vokaali ääntyy lähinnä siellä.

      Jos joku osaa vain englantia niin sitten menee vähän vaikeammaksi, koska monissa tavallisissa englannin muodoissa ei ole suppeaa o-äännettä. Silloin pitäisi oikeastaan opettaa ensin ääntämään suomen o, joka siis on suppeampi (”suljetumpi”) kuin englannin o (yleensä).

      Kirjoissa, jotka on tarkoitettu suomea vieraana kielenä opiskeleville, on toivottavasti jonkinlaisia selityksiä aiheesta. Tosin niissä saatetaan luottaa (liiaksikin) siihen, että tällaiset asiat opitaan suullisesti.

      P.S. En haluaisi kuunnella, millaista on ääntämys, jossa ä on opittu lausumaan niin kuin lammas sanoo.

    • Ei minullakaan ole paljon kokemusta tältä alalta, mutta luulisin kuitenkin, että se vokaali kannattaa ottaa esimerkiksi ranskalaisille tuosta otsikon eka sanasta ja anglosakseille tokasta. Tai eivätköhän ne mahda esiintyä kummassakin kielessä melkein samanlaisina, ne kun keskiajalla sekoittuivat hyvin tehokkaasti? Jos se ei vastaa ihan tarkkaan suomalaista öötä, niin menee se ainakin sinnepäin. Venäjän kielessä ei sitä äännettä taida olla, niin että siitä en osaa neuvoa mitään.

      • Hjumjuiljuttaa!

        >Venäjän kielessä ei sitä äännettä taida olla,
        >niin että siitä en osaa neuvoa mitään.

        Enpä minäkään. Hauska on kuitenkin vilkuilla, kuinka puuttuvien äänteiden ongelma kierretään translitteroitaessa ääkkösellisiä suomalaisnimiä venähen kielelle.

        y => ю
        ä => я
        ö => ё

        »Соседями Хямеенкюрё являются кунты Икаалинен, Моухиярви, Суоденниеми, Вильяккала и Юлёярви.»
        http://www.hameenkyro.fi/in_russian/

        Närpiö ja Ylöjärvi taitavat olla Suomen ainoat kaupungit, joiden nimessä on ö-kirjain? Kirjain ä on niissä verrattomasti yleisempi.

        http://ru.wikipedia.org/wiki/Города_Финляндии


      • Öökkäri

        Jo ruotsista löydämme parikin ö-äännettä; kutsun niitä "teräväksi" ja "pyöreäksi" ö:ksi, kun en keksi parempaakaan nimitystä.

        Ero ilmenee kahdesta päässämme sijaitsevasta elimestä, silmästä ja korvasta. Korva = "öra" ja silmä = "öga". Edellisessä on "pyöreä" ö-äänne, jälkimmäisessä "terävä".

        Hassu rimssu kuuluu: "smör i öra', svårt att höra" - jossa siis _kaikkien_ ö-äänteiden kuuluu olla "pyöreitä".

        Sivumennen sanottuna Ahvenanmaan ruotsi tuntee vain tuon "pyöreän ö:n", eli ahvenanmaalaiset ääntävät myös mm. sanat "öl", "öga" ja "hög" pyöreästi, vaikka ne normaalisti ääntyvät terävästi. Tästä tunnistaa _välittömästi_ ahvenanmaalaisen...

        Muuten: ranskan "ö" on lähempänä "terävää" ja englannin taas lähempänä "pyöreätä" - joitakin "murteita" lukuunottamatta.


      • Ölvästi
        Öökkäri kirjoitti:

        Jo ruotsista löydämme parikin ö-äännettä; kutsun niitä "teräväksi" ja "pyöreäksi" ö:ksi, kun en keksi parempaakaan nimitystä.

        Ero ilmenee kahdesta päässämme sijaitsevasta elimestä, silmästä ja korvasta. Korva = "öra" ja silmä = "öga". Edellisessä on "pyöreä" ö-äänne, jälkimmäisessä "terävä".

        Hassu rimssu kuuluu: "smör i öra', svårt att höra" - jossa siis _kaikkien_ ö-äänteiden kuuluu olla "pyöreitä".

        Sivumennen sanottuna Ahvenanmaan ruotsi tuntee vain tuon "pyöreän ö:n", eli ahvenanmaalaiset ääntävät myös mm. sanat "öl", "öga" ja "hög" pyöreästi, vaikka ne normaalisti ääntyvät terävästi. Tästä tunnistaa _välittömästi_ ahvenanmaalaisen...

        Muuten: ranskan "ö" on lähempänä "terävää" ja englannin taas lähempänä "pyöreätä" - joitakin "murteita" lukuunottamatta.

        http://fi.wikipedia.org/wiki/Föglö opastaa ääntämään ahvenanmaalaisen paikannimen Föglö malliin [fö:glö:]. Eikös tuonne pitäisi korjata paikallisen ääntämyksen mukainen [fə:glə:]? Vai olisiko tuo sittenkin [fɶ:glɶ:]? (En osaa foneettista kirjoitusta mitenkään IPAiltavalla tavalla.)


    • ainakaan onnistu

      Ei onnistu ä:n opettaminen matkittamalla lampaan määkäisyä. Eri kielissä eläimetkin ääntelevät eri tavoin. Vähän kaukainen esimerkki, mutta kuitenkin. Japaniksi lehmää ammuu: "MOO!". Käki kukkuu: "KAKKOO!", kissa naukuu: "NJAA!", koira haukkuu: "WAN WAN!", kukko: "KOKE KOKKOO!" jne.

      • ???????

        Ks. otsikko!


      • !!!!
        ??????? kirjoitti:

        Ks. otsikko!

        Mikä otsikko?


      • japanilaisille onnistu
        ??????? kirjoitti:

        Ks. otsikko!

        Lammas määkyy japaniksi: "MEEEE!"


    • Aivovirus-Kyyros

      Mikäli toimitaan pelkän tekstin varassa, mainintavaihtoehtoja voisivat olla jotkin saksan tunnetummat ö:tä käyttävät sanat (hmm... Göring? ;P) tai ranskan "deux", "peu", tms.

      Ainakin amerikkalaiset englanninpuhujat assosioinevat suomen kyseisen äänteen useimmiten grafeemeihin "er", "ur" tai "ear".

      • ääntyvät

        "pyöreällä" ö:llä eli eri tavalla kuin suomen "terävä" ö-äänne. Sen sijaan ranskan esimerkit toimivat.


    • Anonyymi

      Ulkomaalaisille voi opettaa saman minkä viikingit tekivaet - opettaa lukemaan ja kirjoittamaan. aeiti(äiti) saapuu yoe(yö).
      Poelloe, pöllö -lintu joka valvoo oeisin- öisin.

    • Anonyymi

      Ööt ja äät ovat helppoja ulkomaalaisille, mutta yritäpä opettaa
      suomalaista sanomaan ruotsalainen u-äänne. Tuskin kukaan umpisuomalainen osaa sitä äännettä tuottaa oikein.

      • Anonyymi

        Öyeyyyyyuööö!


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Tänään pyörit ajatuksissa enemmän, kun erehdyin lukemaan palstaa

      En saisi, silti toivon että sinä vielä palaat ja otetaan oikeasti selvää, hioituuko särmät ja sulaudummeko yhteen. Vuod
      Ikävä
      33
      6764
    2. Huomenta ihana

      Kauniskasvoinen ihanuus 😘 saan sut vielä
      Ikävä
      37
      6253
    3. Hei rakas...

      Miten on työpäivä sujunut? Rakastan sinua 💗
      Ikävä
      29
      3454
    4. Ei tämä etene ikinä

      Kun kumpikaan ei enää ota yhteyttä. Mä en ainakaan uskalla.
      Ikävä
      45
      2910
    5. Edelleen sitä on vaikea uskoa

      Että olisit oikeasti rakastunut muhun
      Ikävä
      34
      2664
    6. Vitsi mihin menit. Heti takasin.

      Mä näin sut tuu takasin! Oli kiire, niin en ehtiny sin perään!
      Ikävä
      15
      2348
    7. Toiveikas vai toivoton

      torstai? Ajatuksia?
      Ikävä
      37
      2188
    8. Mukavaa päivää

      Mun rakkauden kohteelle ❤️ toivottavasti olet onnellinen
      Ikävä
      16
      2046
    9. Voi ei! Jari Sillanpää heitti keikan Helsingissä - Hämmästyttävä hetki lavalla...

      Ex-tangokuningas on parhaillaan konserttikiertueella. Hän esiintyi Savoy teatterissa äitienpäivänä. Sillanpää jakoi kons
      Suomalaiset julkkikset
      48
      1907
    10. En ole koskaan kokenut

      Ennen mitään tällaista rakastumista. Tiedän että kaipaan sinua varmaan loppu elämän. Toivottavasti ei tarvitsisi vain ka
      Ikävä
      19
      1777
    Aihe