Kysymys tietävälle

känäfani 2

Olen tässä opetellut Palokundlaiste veis -laulua, mikä on Rauman murteella.
Siinä on muutama sana, joiden merkitys ei aukea minulle. Sanat ovat fomm, grugom, apskeedin ja prankkoor.

Sanat ovat näissä yhteyksissä:Se ol meill aika fomm ja met teingin grugom
ko meijä Ruskon ol huilanns siäll aikas. ...mes sai apskeedin goht, ko siäld tultti, yhdeks pualtiimaks vaa,
sill ett prankkoor ei saa, mistän dämmössinäj velikultti.

Jos linjoille sattuisi joku Rauman murteen taitaja, niin olisin kiitollinen jos saisin suomennoksen noihin sanoihin.

6

2131

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • grugom

      Fomm on raumanmurteen muoto sanasta homma eli työ. Apskeedi tulee ruotsin sanasta abscess eli märkäpaise, prankkoor vastaavasti sanasta brandkår eli palokunta.

      Minulla ei ole kappaleen sanoja kokonaisuudessaan, mutta "tehdä grugom" saattaisi olla suomeksi "jäädä koukkuun". Kaikki sanat tulevat siis ruotsista, kuten vanhojen nypläysmallienkin nimet ovat osaksi ruotsinkielestä.

      • känäfani 2

        Kiitos vaan vaivannäöstä.
        Juttelin tuossa sattumalta erään Etelä-Pohjanmaalla syntyneen kanssa ja hän kertoi, että siellä käytetään tuota grugom -sanaa ilmaisemaan sitä, kun on tehty turhaan jotakin.


      • repino

        Apskeedi tulee kyllä sanasta avsked; ero, jäähyväiset, lopputili. Tässä nimenomaan lopputili, jonka "hes saiva pualtiimaks vaa" , siis puoleksi tunniksi vain, koska he olivat niin hyviä palokuntalaisia.


      • repino
        repino kirjoitti:

        Apskeedi tulee kyllä sanasta avsked; ero, jäähyväiset, lopputili. Tässä nimenomaan lopputili, jonka "hes saiva pualtiimaks vaa" , siis puoleksi tunniksi vain, koska he olivat niin hyviä palokuntalaisia.

        niin, se grugom; äkkikäännös yms. On venäjää.


      • Repino
        repino kirjoitti:

        Apskeedi tulee kyllä sanasta avsked; ero, jäähyväiset, lopputili. Tässä nimenomaan lopputili, jonka "hes saiva pualtiimaks vaa" , siis puoleksi tunniksi vain, koska he olivat niin hyviä palokuntalaisia.

        Niin, ja vielä tuo " grugom " ; äkkikäännös. On venäjää.


      • Repino
        Repino kirjoitti:

        Niin, ja vielä tuo " grugom " ; äkkikäännös. On venäjää.

        Luulin, ettei mennyt perille. No, onpa nyt sitten ainakin tullut selväksi!


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Tänään pyörit ajatuksissa enemmän, kun erehdyin lukemaan palstaa

      En saisi, silti toivon että sinä vielä palaat ja otetaan oikeasti selvää, hioituuko särmät ja sulaudummeko yhteen. Vuod
      Ikävä
      33
      6344
    2. Huomenta ihana

      Kauniskasvoinen ihanuus 😘 saan sut vielä
      Ikävä
      34
      5813
    3. Hei rakas...

      Miten on työpäivä sujunut? Rakastan sinua 💗
      Ikävä
      29
      3274
    4. Ei tämä etene ikinä

      Kun kumpikaan ei enää ota yhteyttä. Mä en ainakaan uskalla.
      Ikävä
      45
      2670
    5. Edelleen sitä on vaikea uskoa

      Että olisit oikeasti rakastunut muhun
      Ikävä
      34
      2574
    6. Vitsi mihin menit. Heti takasin.

      Mä näin sut tuu takasin! Oli kiire, niin en ehtiny sin perään!
      Ikävä
      15
      2238
    7. Toiveikas vai toivoton

      torstai? Ajatuksia?
      Ikävä
      37
      2148
    8. Mukavaa päivää

      Mun rakkauden kohteelle ❤️ toivottavasti olet onnellinen
      Ikävä
      16
      1926
    9. Voi ei! Jari Sillanpää heitti keikan Helsingissä - Hämmästyttävä hetki lavalla...

      Ex-tangokuningas on parhaillaan konserttikiertueella. Hän esiintyi Savoy teatterissa äitienpäivänä. Sillanpää jakoi kons
      Suomalaiset julkkikset
      40
      1789
    10. En ole koskaan kokenut

      Ennen mitään tällaista rakastumista. Tiedän että kaipaan sinua varmaan loppu elämän. Toivottavasti ei tarvitsisi vain ka
      Ikävä
      19
      1737
    Aihe