Miten käännetään -han/-hän lauseet englanniksi. Esimerkiksi, jos nyt kääntäisin Sannin biisiä "Että mitähän v*ttua!?" englanniksi, niin sehän olisi "that, what c*nt?!", mutta kuinka se -hän -osa saataisiin siihen integroitua mukaan? Vai tarkoittaisiko se sitten pronominia hän. Eli v-sana olisikin verbi: v*tuta, v*ttuaa, v*ttusi, on v*tunnut. Silloinhan tullaan lisäongelmiin, että laitetaanko vai (s)he, joten uskon, että parempi pysyä vain persoonattomassa muodossa. Mutta siis se yksi häntäheikkihän siinä siis viellä pitäisi laittaa.
Liitepartikkeli -han/-hän englanniksi?
9
130
Vastaukset
- Anonyymi
Olipa sekavaa ja epäselvää tajunnanvirtaa. Tuo -han/-hän on ihan täytejuttua eikä käänny mitenkään. KäännösesimerkkisiHÄN on ihan puutaheinää, eiHÄN siinä ole mitään tolkkua. Kielikäännöksiä ei useinkaan voi tehdä ihan sanasta sanaan. Itse kääntäisin tuon esimerkin jotenkin "So what the f**k!?" - tosin ei sekään ainakaan siihen laulun melodiaan istu...
- Anonyymi
Että mitähän v*ttua kääntyy "What the actual f*ck?"
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Että mitähän v*ttua kääntyy "What the actual f*ck?"
"Actual" ko. lausahduksessa tarkoittaa tilanteeseen liittyvän tuntemuksen korostusta. Esim. hämmästyksen tai että jotain ei meinaa uskoa todeksi.
- Anonyymi
Hanhan on sellainen diminutiivahdus, jonka voi ilmaista vaikka laittamalla alkuun "I'm just wondering...". Siis niinkuin kysymyslauseessa. Tavanlauseessa voisi aloittaa esim. "Well goddamn, if it ain't...".
- Anonyymi
Asiayhteydestä riippuen noissa voi käyttää so, oh, well..., kovin pitkää ei voi laittaa tai ei mahdu sanoitukseen. Ellei sitten halua vaan kuvata mitä sanoissa kerrotaan.
- Anonyymi
Englannin kielessä vastaavat merkityksiä ovat
- you know (she's quite sensitive, you know)
- can you/can't you (you can sing, can't you? / you can't sing, can you?)
- I wonder (I wonder if they are smart enough)
- Didn't I (Didn't I tell you what will happen?)- Anonyymi
Suomenkieliset vastineet unohtui
- Hänhän on aika herkkä
- Sinähän osaat laulaa / Sinähän et osaa laulaa
- Ovatkohan he tarpeeksi fiksuja?
- Kerroinhan mitä tulee tapahtumaan - Anonyymi
Eli tarkkaa vastinetta ei englannin kielestä löydy, vastaava ilmaisu riippuu ihan tilanteessa.
Netistä löytää muuten esimerkin biisin englanniksoksen vaikka lyricstranslatesta. Kääntäisin ehkä tuon annetun esimerkin sävellykseenkin istuvasti näin:
Oh really what the f*ck,
soon your legos will start to crack - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Eli tarkkaa vastinetta ei englannin kielestä löydy, vastaava ilmaisu riippuu ihan tilanteessa.
Netistä löytää muuten esimerkin biisin englanniksoksen vaikka lyricstranslatesta. Kääntäisin ehkä tuon annetun esimerkin sävellykseenkin istuvasti näin:
Oh really what the f*ck,
soon your legos will start to crackJa sitten akka taas itkee miten väkivaltasia miehet ovat kun itse aloittaa :)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 406983
- 323938
- 453330
- 402939
- 172716
- 372238
- 162196
- 412143
Voi ei! Jari Sillanpää heitti keikan Helsingissä - Hämmästyttävä hetki lavalla...
Ex-tangokuningas on parhaillaan konserttikiertueella. Hän esiintyi Savoy teatterissa äitienpäivänä. Sillanpää jakoi kons482077- 402038