Tämä kummajainen tulee ärsyttävästi esiin Leicesterin jalkapallo-otteluiden selostuksia kuunneltaessa. Selostajat moukaroivat nimeä ikäänkuin kyseessä olisi kuvitteellinen ruotsalainen saari nimeltä Lestö. Perusmuodossaan nimen voi toki lausua "Lestö"! Sen sijaan sijamuodoissa puolihiljaisen r:n pitää kuulua: siis ei Lestön, Lestölle jne, vaan Lestörin, Lestörille jne. Ongelma poistuisi, kun muistaa amerikkalaisen lausunnan, jossa nimen perusmuodossa kuuluu vaimea r, ts. "Lestör".
Pitäisikö Leicester lausua "Lestö" vai "Lestör"?
0
257
Vastaukset
Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 467565
- 334173
- 573685
- 503170
- 172856
Voi ei! Jari Sillanpää heitti keikan Helsingissä - Hämmästyttävä hetki lavalla...
Ex-tangokuningas on parhaillaan konserttikiertueella. Hän esiintyi Savoy teatterissa äitienpäivänä. Sillanpää jakoi kons572471- 542388
- 402329
- 452322
- 162266