Vitsien kääntämisen vaikeus

Anonyymi-ap

Kuulin viikonloppuna ajankohtaisen vitsin englanniksi:

What does Israeli and Russian mobilization have in common?
Booked out flights to Tel Aviv.

Mutta kun yritän kääntää sitä suomeksi niin tuntuu menettävän ainakin osan iskuvoimastaan?

Mitä yhteistä on Israelin ja Venäjän liikekannallepanolla?
???
Molempien seurauksena Tel-Avivin lennot myydään loppuun!

Huumori ja vitsit ovat yksi vaikeimpia käännettäviä.

11

358

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Anonyymi

      Kuulit vitsin kaiketi suomalaisten rallikuskien illanvietossa?

      • Anonyymi

        Ei, en kuullut. Aksentti sen kertojalla kyllä oli, mutta ei suomalainen.


    • Anonyymi

      Ehkä vitsi piilee siinä, että molemmissa tapauksissa juutalaisia matkustaa Israeliin.

      Venäjän juutalaiset lähtee sotaa pakoon ja länsimaiden (enimmäkseen Amerikan) juutalaiset menevät auttamaan israelilaisia.

      (Taisit tosin tämän itsekin näin ymmärtää.)

      • Anonyymi

        Ymmärsin vitsin olevan rallienglantia eli suomalaisen tuottamaa kieltä.


      • Anonyymi

        Vitsit menettävät usein osan hauskuudessaan sekä käännöksissä että siinä että ne pitää selittää...

        Mutta tosiaan siinähän tuon vitsin hauskuus on että venäläiset ovat pelkureita ja epäisänmaallisia paetessaan Venäjältä sen sijaan että taistelisivat Moskovan diktatuuria vastaan kun taas juutalaiset ovat rohkeita ja isänmaallisia kun he vapaaehtoisesti palaavat Israeliin sen vaaranhetkellä.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Vitsit menettävät usein osan hauskuudessaan sekä käännöksissä että siinä että ne pitää selittää...

        Mutta tosiaan siinähän tuon vitsin hauskuus on että venäläiset ovat pelkureita ja epäisänmaallisia paetessaan Venäjältä sen sijaan että taistelisivat Moskovan diktatuuria vastaan kun taas juutalaiset ovat rohkeita ja isänmaallisia kun he vapaaehtoisesti palaavat Israeliin sen vaaranhetkellä.

        Eihän tuossa aloituksen esimerkissä vitsin perusajatus juuri käännöksessä katoa. Pahempia on sellaiset vitsit joissa vitsi perustuu alkukielen sanaleikkiin, yritä siinä sitten kääntää toiselle kielelle. Huvittavia yrityksiä aiheesta näkee joskus esim. ulkomaisten TV-ohjelmien suomennostekstityksissä, joissa kääntäjä on yrittänyt epätoivoisesti keksiä sanaleikkiin sopivat sanat. Tai luovuttaa/ ei ole tajunnut koko vitsiä ja kääntää tekstin sanasta sanaan...


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Eihän tuossa aloituksen esimerkissä vitsin perusajatus juuri käännöksessä katoa. Pahempia on sellaiset vitsit joissa vitsi perustuu alkukielen sanaleikkiin, yritä siinä sitten kääntää toiselle kielelle. Huvittavia yrityksiä aiheesta näkee joskus esim. ulkomaisten TV-ohjelmien suomennostekstityksissä, joissa kääntäjä on yrittänyt epätoivoisesti keksiä sanaleikkiin sopivat sanat. Tai luovuttaa/ ei ole tajunnut koko vitsiä ja kääntää tekstin sanasta sanaan...

        Totta tuokin. Kotimaastakin on hyvä esimerkki, käypä kääntämään Fingerporia muille kielille.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Totta tuokin. Kotimaastakin on hyvä esimerkki, käypä kääntämään Fingerporia muille kielille.

        Jarla on kääntänyt jo ihan itse (ei tosin kinkkisiä sanaleikkejä).


    • Anonyymi

      A Finnish fermented low alkoholic midsummer drink is being bottled by John.

      • Anonyymi

        Jorma is bottling, not John.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Jorma is bottling, not John.

        Olisiko pullottajan nimi kuitenkin Juha?


    Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Tänään pyörit ajatuksissa enemmän, kun erehdyin lukemaan palstaa

      En saisi, silti toivon että sinä vielä palaat ja otetaan oikeasti selvää, hioituuko särmät ja sulaudummeko yhteen. Vuod
      Ikävä
      22
      5134
    2. Huomenta ihana

      Kauniskasvoinen ihanuus 😘 saan sut vielä
      Ikävä
      25
      4308
    3. Hei rakas...

      Miten on työpäivä sujunut? Rakastan sinua 💗
      Ikävä
      27
      2461
    4. Edelleen sitä on vaikea uskoa

      Että olisit oikeasti rakastunut muhun
      Ikävä
      34
      2234
    5. Toiveikas vai toivoton

      torstai? Ajatuksia?
      Ikävä
      37
      1998
    6. Vitsi mihin menit. Heti takasin.

      Mä näin sut tuu takasin! Oli kiire, niin en ehtiny sin perään!
      Ikävä
      15
      1908
    7. En ole koskaan kokenut

      Ennen mitään tällaista rakastumista. Tiedän että kaipaan sinua varmaan loppu elämän. Toivottavasti ei tarvitsisi vain ka
      Ikävä
      19
      1587
    8. Mukavaa päivää

      Mun rakkauden kohteelle ❤️ toivottavasti olet onnellinen
      Ikävä
      12
      1521
    9. Voi ei! Jari Sillanpää heitti keikan Helsingissä - Hämmästyttävä hetki lavalla...

      Ex-tangokuningas on parhaillaan konserttikiertueella. Hän esiintyi Savoy teatterissa äitienpäivänä. Sillanpää jakoi kons
      Suomalaiset julkkikset
      21
      1247
    10. Kerranki asiat oikein

      Ilkka ja muut pienpuolueeet...teitte hyvän työn kun valitsitte pätevän henkilön virkaan eikä kepulle passelia!! Jatkakaa
      Haapavesi
      10
      1164
    Aihe