Onko se tosiaan niin, että jos ihminen ei osaa puhua suomea (tai mitä muuta tahansa muuta kieltä kuin äidinkieltään) oikealla aksentilla, eli puhuu vaikka niin kuin jamaikalainen englantia, niin tämä on loukkaavaa natiivipuhujia kohtaan? Kun täällä on parikin naista (nimiä mainitsematta, mutta tietänette keitä tarkoitan) jo sanonut, että esim. suomalaisten aksentti englantia puhuessa on loukkaavaa englantilaisia kohtaan. Itse en ymmärrä tätä ajattelumallia!
Loukkaava aksentti
103
3874
Vastaukset
- ..............................
nämä muutama nainen täällä ovat todellisuudessa olleet varsin vähän tekemisissä kansainvälisesti Englantilaisten, Australialaisten sekä Yhdysvaltalaisten kanssa, jotta he puhuisivat kokemusperästä. Hänen tai heidän käsityksensä perustuu musta tuntuu sekä yliopiston käytävillä luullaan näin kokemusperiin. Ei esimerkiksi, kuten alekirjoittanut joka asusteli pitkijä aikoja maassa, jossa naapurinani oli Englantilaien, Yhdysvaltalainen sekä Aussi. Myöskin oleskelessani paljon Hong Kongissa törmäsin ja jutustelin lukuisia kertoja Englantilaisten kanssa, ja heille ei suinkaan ole ollut ongelma aksentti Englanin kanssa. Puhuvathan monet Britit varsin murtaen myöskin kieltään, elueesta riippuen. Eräs asiakkaani kerran mainitsi, että puhun paremmin hänen äidinkieltään, kuin hän Suomea vaikka täällä asustelikin monasti.
"Myöskin oleskelessani paljon Hong Kongissa törmäsin ja jutustelin lukuisia kertoja Englantilaisten kanssa, ja heille ei suinkaan ole ollut ongelma aksentti Englanin kanssa." Englantilaiset ovat sen verran kohteliaita, etteivät varmasti töksäytäkään päin naamaa, että englantisi on hanurista. Mutta siitä englannin kielen taidostasihan olemme puhuneet jo aiemmin... Ei varmaankaan tarvitse muistuttaa? "Eräs asiakkaani kerran mainitsi, että puhun paremmin hänen äidinkieltään, kuin hän Suomea vaikka täällä asustelikin monasti." Niin?
- ..............................
bedelia kirjoitti:
"Myöskin oleskelessani paljon Hong Kongissa törmäsin ja jutustelin lukuisia kertoja Englantilaisten kanssa, ja heille ei suinkaan ole ollut ongelma aksentti Englanin kanssa." Englantilaiset ovat sen verran kohteliaita, etteivät varmasti töksäytäkään päin naamaa, että englantisi on hanurista. Mutta siitä englannin kielen taidostasihan olemme puhuneet jo aiemmin... Ei varmaankaan tarvitse muistuttaa? "Eräs asiakkaani kerran mainitsi, että puhun paremmin hänen äidinkieltään, kuin hän Suomea vaikka täällä asustelikin monasti." Niin?
sinä harrastat sitä enkkua ihan sielä skolessa, ja vähän rastuita ukkos kanssa. Minä taassen sitten käytänkin sitä työssäni, parisuhteessani ja naapureideni kanssa asuessani siellä päin. Muitakin eroja meillä on sbede;) Sinä kuppaat rahaa soesta ja kelasta, minä taassen painan duunii ja maksan veroni. Ihan semmoisia pikkuisia eroavaisuuksia jos katsastamme näin yhdessä jälleen.
.............................. kirjoitti:
sinä harrastat sitä enkkua ihan sielä skolessa, ja vähän rastuita ukkos kanssa. Minä taassen sitten käytänkin sitä työssäni, parisuhteessani ja naapureideni kanssa asuessani siellä päin. Muitakin eroja meillä on sbede;) Sinä kuppaat rahaa soesta ja kelasta, minä taassen painan duunii ja maksan veroni. Ihan semmoisia pikkuisia eroavaisuuksia jos katsastamme näin yhdessä jälleen.
Miksi työssänsä paljon englantia käyttävä kirjoittelisi sellaisia juttuja kuten "y know" jne.? "Muitakin eroja meillä on sbede;) Sinä kuppaat rahaa soesta ja kelasta, minä taassen painan duunii ja maksan veroni." Mitäs sitten? Jos minulle haluaa KELA rahaa antaa opintojen takia, niin minkäs minä sille mahdan? Hyvä juttuhan se on minun kannaltani. Sinä et varmaan ikinä ole opintotukea nostanutkaan - taisivat opinnot silloin joskus vähän jäädä... P.S. Joillain saattaa olla niitä ihan ihka-aitoja "enkkuja" ja "ausseja" Suomessakin naapureina.
- totta....
bedelia kirjoitti:
"Myöskin oleskelessani paljon Hong Kongissa törmäsin ja jutustelin lukuisia kertoja Englantilaisten kanssa, ja heille ei suinkaan ole ollut ongelma aksentti Englanin kanssa." Englantilaiset ovat sen verran kohteliaita, etteivät varmasti töksäytäkään päin naamaa, että englantisi on hanurista. Mutta siitä englannin kielen taidostasihan olemme puhuneet jo aiemmin... Ei varmaankaan tarvitse muistuttaa? "Eräs asiakkaani kerran mainitsi, että puhun paremmin hänen äidinkieltään, kuin hän Suomea vaikka täällä asustelikin monasti." Niin?
"Englantilaiset ovat sen verran kohteliaita, etteivät varmasti töksäytäkään päin naamaa, että englantisi on hanurista." Tekeekö sinun mielesi bedelia möläyttää suomea tapailevalle miehellesi, että tämän suomi on hanurista? Ja sitten yleisempi kysymys: mistä ihmeestä näitä palstan naisten kaltaisia ihmisiä oikein löytyy? Vakavastikin ne tälläistä paskaa täällä kirjoittelee?
totta.... kirjoitti:
"Englantilaiset ovat sen verran kohteliaita, etteivät varmasti töksäytäkään päin naamaa, että englantisi on hanurista." Tekeekö sinun mielesi bedelia möläyttää suomea tapailevalle miehellesi, että tämän suomi on hanurista? Ja sitten yleisempi kysymys: mistä ihmeestä näitä palstan naisten kaltaisia ihmisiä oikein löytyy? Vakavastikin ne tälläistä paskaa täällä kirjoittelee?
"Tekeekö sinun mielesi bedelia möläyttää suomea tapailevalle miehellesi, että tämän suomi on hanurista?" Ei, mutta sehän ei sitä tosiasiaa poista, että se suomi tosiaan saattaa olla hanurista, vai mitä?
- ..............................
bedelia kirjoitti:
Miksi työssänsä paljon englantia käyttävä kirjoittelisi sellaisia juttuja kuten "y know" jne.? "Muitakin eroja meillä on sbede;) Sinä kuppaat rahaa soesta ja kelasta, minä taassen painan duunii ja maksan veroni." Mitäs sitten? Jos minulle haluaa KELA rahaa antaa opintojen takia, niin minkäs minä sille mahdan? Hyvä juttuhan se on minun kannaltani. Sinä et varmaan ikinä ole opintotukea nostanutkaan - taisivat opinnot silloin joskus vähän jäädä... P.S. Joillain saattaa olla niitä ihan ihka-aitoja "enkkuja" ja "ausseja" Suomessakin naapureina.
Tunnettuahan on, että jokaisella tämän palstan naisella on aina ollut vähintää 1 - 2 aasialaista ystävätärtä, jotka ovat olleet sitten ihan aina helvetin surkeis oloissa tai täysin samaa mieltä palstan naisten kanssa;) Nyt joukkoon sitten lisättiin ausseja ja englantilaisia:D Niinpä niin ja huokaus...Eiköhän tämä nyt taas ollut tässä? Vai haluatko vielä laittaa viimeisen sanan? Ollos hyvä ;)
.............................. kirjoitti:
Tunnettuahan on, että jokaisella tämän palstan naisella on aina ollut vähintää 1 - 2 aasialaista ystävätärtä, jotka ovat olleet sitten ihan aina helvetin surkeis oloissa tai täysin samaa mieltä palstan naisten kanssa;) Nyt joukkoon sitten lisättiin ausseja ja englantilaisia:D Niinpä niin ja huokaus...Eiköhän tämä nyt taas ollut tässä? Vai haluatko vielä laittaa viimeisen sanan? Ollos hyvä ;)
Jos pysytään ihan tässä maailmassa, eikä mennä sinne mielikuvitusmaailmaan? Itse tunnen tasan yhden aasialaisnaisen, ja häntä tuskin aasialaiseksi edes "lasket", kun sinulla on nuo omat fanitus-maasi. Hän on Kazakstanista. Hänetkin tunnen melko huonosti, enkä tiedä millaisessa suhteessa elää, ilmeisesti kuitenkin venäläisen miehen kanssa. Mutta pari australialaista tunnen, ja englantilaisia en jaksa edes laskea. On se kummallista, että se joillekin on ihan noin ihmeellinen asia - toisaalta, tuskin siellä nakkikioskin tiskin takana paljon näihin "ulkkiksiin" törmää.
.............................. kirjoitti:
Tunnettuahan on, että jokaisella tämän palstan naisella on aina ollut vähintää 1 - 2 aasialaista ystävätärtä, jotka ovat olleet sitten ihan aina helvetin surkeis oloissa tai täysin samaa mieltä palstan naisten kanssa;) Nyt joukkoon sitten lisättiin ausseja ja englantilaisia:D Niinpä niin ja huokaus...Eiköhän tämä nyt taas ollut tässä? Vai haluatko vielä laittaa viimeisen sanan? Ollos hyvä ;)
Ihan unohdin. Alakerrassa asuu kiinalainen pari, ja tappelevat tosi usein. En toki heitä sen paremmin tunne, mitä nyt kerran tehdessäni valitusta hollantilaisista naapureista kävin pyytämään allekirjoitusta valituspaperiin. Aamuisin herätään usein alhaalta tulevaan meteliin. Tälläkin hetkellä kuuluu itku ja tavaroiden paiskinta. Mutta se on tietty vain kiinalaisen miehen vika, eikö vain?
- lailla....
bedelia kirjoitti:
"Tekeekö sinun mielesi bedelia möläyttää suomea tapailevalle miehellesi, että tämän suomi on hanurista?" Ei, mutta sehän ei sitä tosiasiaa poista, että se suomi tosiaan saattaa olla hanurista, vai mitä?
Eli koko ajan ajattelet pääsi sisällä, että voi perkele kun tuon äijän suomi on niin hanurista. Eikö se voi puhua suomea niin kuin normaalit suomalaiset ihmiset? Olet omituinen tapaus.
lailla.... kirjoitti:
Eli koko ajan ajattelet pääsi sisällä, että voi perkele kun tuon äijän suomi on niin hanurista. Eikö se voi puhua suomea niin kuin normaalit suomalaiset ihmiset? Olet omituinen tapaus.
Meillä mies ihan itse tiedostaa, ettei puhu hyvin suomea. Ja harvoin me edes puhumme suomea, joten eipä riitä ongelmaksi asti...
- oikeassa...
bedelia kirjoitti:
Meillä mies ihan itse tiedostaa, ettei puhu hyvin suomea. Ja harvoin me edes puhumme suomea, joten eipä riitä ongelmaksi asti...
Jotenkin veikkaan, että suuremmat ongelmasi ovat jossain muualla.
oikeassa... kirjoitti:
Jotenkin veikkaan, että suuremmat ongelmasi ovat jossain muualla.
Nasevuutesi suorastaan saa kylmät väreet menemään selkääni pitkin. :-(
- ..............................
bedelia kirjoitti:
Ihan unohdin. Alakerrassa asuu kiinalainen pari, ja tappelevat tosi usein. En toki heitä sen paremmin tunne, mitä nyt kerran tehdessäni valitusta hollantilaisista naapureista kävin pyytämään allekirjoitusta valituspaperiin. Aamuisin herätään usein alhaalta tulevaan meteliin. Tälläkin hetkellä kuuluu itku ja tavaroiden paiskinta. Mutta se on tietty vain kiinalaisen miehen vika, eikö vain?
sinä, kun vielä taapersit äitisi vauva unissa,tämä nakkikiksan (vaatimattomuus on hyveeni;) pitäjä jutusteli ekojen mustien sampojen kanssa, niissä samoissa rapuissa. ps. Venäjällähän tunnetusti ei tapahdu pahemmin perheväkivaltaa :D Tai jos tapahtuu se on nyt sitten Kiinalaisten ja Suomalaisten syy. Nythän Venäjällähän muodissa tappaa kaduilla kaikki naisista - lapsiin taikka vanhuksiin, jos vaan hitusen on aasialaiset kasvonpiirteet. Onneksi täällä noi raaka aktivismi ei ole päässyt valloilleen, vaan tyydytään lähinnä keräämään häätöä jostain opiskelija asuntolasta aasialaisille, sivistynempää rotusortoa.
.............................. kirjoitti:
sinä, kun vielä taapersit äitisi vauva unissa,tämä nakkikiksan (vaatimattomuus on hyveeni;) pitäjä jutusteli ekojen mustien sampojen kanssa, niissä samoissa rapuissa. ps. Venäjällähän tunnetusti ei tapahdu pahemmin perheväkivaltaa :D Tai jos tapahtuu se on nyt sitten Kiinalaisten ja Suomalaisten syy. Nythän Venäjällähän muodissa tappaa kaduilla kaikki naisista - lapsiin taikka vanhuksiin, jos vaan hitusen on aasialaiset kasvonpiirteet. Onneksi täällä noi raaka aktivismi ei ole päässyt valloilleen, vaan tyydytään lähinnä keräämään häätöä jostain opiskelija asuntolasta aasialaisille, sivistynempää rotusortoa.
"Nythän Venäjällähän muodissa tappaa kaduilla kaikki naisista - lapsiin taikka vanhuksiin, jos vaan hitusen on aasialaiset kasvonpiirteet." Joo, Venäjällähän on asiat noin, juu. Tästä voitkin keskustella lisää mieheni kanssa, joka omaa tyypillisiä aasialaispiirteitä. ;-) "Onneksi täällä noi raaka aktivismi ei ole päässyt valloilleen, vaan tyydytään lähinnä keräämään häätöä jostain opiskelija asuntolasta aasialaisille, sivistynempää rotusortoa." Ai, ovatko hollantilaiset aasialaisrotu? :o
- Sbede kielinero
bedelia kirjoitti:
"Myöskin oleskelessani paljon Hong Kongissa törmäsin ja jutustelin lukuisia kertoja Englantilaisten kanssa, ja heille ei suinkaan ole ollut ongelma aksentti Englanin kanssa." Englantilaiset ovat sen verran kohteliaita, etteivät varmasti töksäytäkään päin naamaa, että englantisi on hanurista. Mutta siitä englannin kielen taidostasihan olemme puhuneet jo aiemmin... Ei varmaankaan tarvitse muistuttaa? "Eräs asiakkaani kerran mainitsi, että puhun paremmin hänen äidinkieltään, kuin hän Suomea vaikka täällä asustelikin monasti." Niin?
Buahahahahhahahahahahahhaaaa Se on sbede taas suuna päänä. Varmaan palstan typerin akka, jonka jututkin ovat tasolla "venäläiset maailman raittein kansa". Ainoa joka uskoo sbeden juttuja on sbede itse.
- ,,,,,,,,,99
bedelia kirjoitti:
Meillä mies ihan itse tiedostaa, ettei puhu hyvin suomea. Ja harvoin me edes puhumme suomea, joten eipä riitä ongelmaksi asti...
Sinun tollo miehesi ei opi edes peruskielioppia. Itse osaan englannin kieliopin menne tullen, mutta toki en äännä niinkuin enkut.
- ..............................
bedelia kirjoitti:
"Nythän Venäjällähän muodissa tappaa kaduilla kaikki naisista - lapsiin taikka vanhuksiin, jos vaan hitusen on aasialaiset kasvonpiirteet." Joo, Venäjällähän on asiat noin, juu. Tästä voitkin keskustella lisää mieheni kanssa, joka omaa tyypillisiä aasialaispiirteitä. ;-) "Onneksi täällä noi raaka aktivismi ei ole päässyt valloilleen, vaan tyydytään lähinnä keräämään häätöä jostain opiskelija asuntolasta aasialaisille, sivistynempää rotusortoa." Ai, ovatko hollantilaiset aasialaisrotu? :o
jossa mainitsit Kiinalaisesta alakerran naapureistasi oletin heidän kuuluvan aasialaiseen rotuun???????? Selvää oli Hollantilaisten oleskelu samassa talossa, huokaus..Nasevuutesi alkaan ontuun. Toki voimme keskustella miehesi kanssa aiheesta., tule sinäkin jutteleen.
- ..............................
bedelia kirjoitti:
"Nythän Venäjällähän muodissa tappaa kaduilla kaikki naisista - lapsiin taikka vanhuksiin, jos vaan hitusen on aasialaiset kasvonpiirteet." Joo, Venäjällähän on asiat noin, juu. Tästä voitkin keskustella lisää mieheni kanssa, joka omaa tyypillisiä aasialaispiirteitä. ;-) "Onneksi täällä noi raaka aktivismi ei ole päässyt valloilleen, vaan tyydytään lähinnä keräämään häätöä jostain opiskelija asuntolasta aasialaisille, sivistynempää rotusortoa." Ai, ovatko hollantilaiset aasialaisrotu? :o
Sitten, kun yhdessä jutellaan kaffee kupposen ääressä, niin miehesi ei kannata ottaa paineita Suomenkielen suhteen;) En koe loukkaavana vaikka se r[ær] nyt ei sieltä oikein luonnistu;)
.............................. kirjoitti:
jossa mainitsit Kiinalaisesta alakerran naapureistasi oletin heidän kuuluvan aasialaiseen rotuun???????? Selvää oli Hollantilaisten oleskelu samassa talossa, huokaus..Nasevuutesi alkaan ontuun. Toki voimme keskustella miehesi kanssa aiheesta., tule sinäkin jutteleen.
Lue nyt se viesti vielä kerran läpi.
.............................. kirjoitti:
Sitten, kun yhdessä jutellaan kaffee kupposen ääressä, niin miehesi ei kannata ottaa paineita Suomenkielen suhteen;) En koe loukkaavana vaikka se r[ær] nyt ei sieltä oikein luonnistu;)
R-äännekö? Sehän on venäjässä lähes tulkoon samanlainen kuin suomessa. Ei huolta sen suhteen. Kyllä ne on ihan muut jutut, jotka ongelmia aiheuttaa.
- ..............................
bedelia kirjoitti:
R-äännekö? Sehän on venäjässä lähes tulkoon samanlainen kuin suomessa. Ei huolta sen suhteen. Kyllä ne on ihan muut jutut, jotka ongelmia aiheuttaa.
Tsetseenit on kuumaveristä kansaa.
- ..............................
bedelia kirjoitti:
Lue nyt se viesti vielä kerran läpi.
Oletkin ottanut kohteeksi Hollantilaisen pariskunnan, mutta Kiinalaistenkin vuoro tulee. Onkos pigmentti mitä laatua noilla Hollantilaisilla? Muuten tässä yksi päivä näin joukon kyyrillisetn kirjainten nimeen vannovia nuoria miehiä tulemassa koulusta. Jos en olisi ihan 100 % varma, että kyseessä on opinahjo, olisin voinut vannoa olevani vierailemassa jossain ihan toisessa laitoksessa. Sen verran karskin oloista ja fiksun oloista poikaa tuli, että ilmeisesti työvoimapulaan vartija ja portsari alalle oli varmaan heitä hankittu siittä 10 % (kyyrillisen kirjainten nimeen vannovista), jotka tulevat työn perässä Suomeen. Loputhan ovat vähän muilla syillä tänne majoittuneet. Pongasinkohan tuttujasi tästä joukosta?
- puhua englantilaisille ei o...
Hei, asun ja olen asunut englannissa viimeiset 25 vuotta ja ei se aksentti sinänsä suomalaisissa jotka puhuvat englantilaisille ole loukkaavaa vaan miten sanovat asioita. Suomalaisten tapa sanoa asioita voi tulla englantilaisittain epäkohteliaaksi heitä kohtaan esimerkiksi, suomalaiset eivät sano please ja thank you tarpeeksi, he eivät korota ääntään loppu lauseessa kysyessään jotain vaan se on semmosta tasaista palpatusta ja senkin takia kuulostaa 'rude'. Suomalaiset kiroilevat ja puhuvat muutenkin epäkohteliaasti ihan kuin olisivat tunteneet toisen ihmisen kauan tavalla ja se ei englannissa käy. Ei siinä ole mitään pahaa että lausuu sanoja suomalaisella aksentilla mutta mitä sanoo ja miten. Englantiin tullessa olisi hyvä myös tajuta että he puhuvat usein small talkia eivätkä tykkää pitkistä hiljaisista momenteista. Englantilaisten tapa puhua on hienotunteisempi ja kohteliaampi kuin suomalaisten ja olisi hyvä opetella niitä ennen kun tulee kontaktiin enkkujen kanssa. Maassa maan tapaa.
- uga uga uga uga
kaikkein kovaäänisimmät, kännisimmät ja barbaarisimmat turistit joita itse olen saanut havannoida ovat olleet brittejä (eivät irlantilaisia tai skotteja).
- Oho....
Kaho, terve mieheen Bedelia. :D
- varjelkoon!
Siis meitä suomea huonosti ääntäviltä englantilaisilta. Kaikki turha ja ylimääräinen puhe pitää opetella jättämään pois. Eikä mitään korotuksia muuta ku huutaessa. Kiroilemisenkin saisivat opetella kunnolla. Siis kaikki perkeleen nmitykset eikä mitään shittiä. Ihan oikeesti, kuka voi olla noin hölmö, että edes miettii miten meidän pitäis osata puhua jollekin englantilaiselle tai kelle tahansa muulle? Puhutaan niinku osataan ja ymmärtäminen jääköön muitten huoleksi. Jos eivät sa selvää, omapa on ongelmansa. Taukoja pidetään vaikka tunti, jos ei oo sanottavaa. SOUVAT? Siis kun me mennään Englantiin, pitäis alkaa tänkjuu etc. käyttämään? Maassa maan tavalla... hah! tuolla ajattelutavalla me ei ikinä voida sinne mennä, mutta sitte ei oo niilläkää asiaa tänne! Englantilaisten tapa puhua ei todellakaan ole kohteliaampi. Sielläkin kun sattuu asumaan monenlaisia mongertajia. Etkö ole sitä 25 vuodessa vielä huomannut? Sinunkin on varmaan syytä opetella uudelleen kohtelias suomalainen tapa olla turhia jaarittelematta. No, väliäkö sillä. Täällä ollaan kohteliaita ja ymmärtäväisiä. ;))
- niin myös suomessa
varjelkoon! kirjoitti:
Siis meitä suomea huonosti ääntäviltä englantilaisilta. Kaikki turha ja ylimääräinen puhe pitää opetella jättämään pois. Eikä mitään korotuksia muuta ku huutaessa. Kiroilemisenkin saisivat opetella kunnolla. Siis kaikki perkeleen nmitykset eikä mitään shittiä. Ihan oikeesti, kuka voi olla noin hölmö, että edes miettii miten meidän pitäis osata puhua jollekin englantilaiselle tai kelle tahansa muulle? Puhutaan niinku osataan ja ymmärtäminen jääköön muitten huoleksi. Jos eivät sa selvää, omapa on ongelmansa. Taukoja pidetään vaikka tunti, jos ei oo sanottavaa. SOUVAT? Siis kun me mennään Englantiin, pitäis alkaa tänkjuu etc. käyttämään? Maassa maan tavalla... hah! tuolla ajattelutavalla me ei ikinä voida sinne mennä, mutta sitte ei oo niilläkää asiaa tänne! Englantilaisten tapa puhua ei todellakaan ole kohteliaampi. Sielläkin kun sattuu asumaan monenlaisia mongertajia. Etkö ole sitä 25 vuodessa vielä huomannut? Sinunkin on varmaan syytä opetella uudelleen kohtelias suomalainen tapa olla turhia jaarittelematta. No, väliäkö sillä. Täällä ollaan kohteliaita ja ymmärtäväisiä. ;))
No kukaan ei sinua pyydä muuttumaan miksikään, kiroile ja ole törkeä niin paljon kun haluat ja kelle haluat. Vastasin minun kokemukseni mukaan a.p kirjoittajan tekstiin. Jos et ole asunut muualla kuin suomessa niin vaikeahan se on sinun ymmärtää näitä asioita. Samanlaisia kulttuuri eroja näät joka maassa, ihmiset puhuvat ja käyttäytyvät erilailla minne vaan menet ja kyllä mielestäni heidän tapojaan pitää kunnioittaa ja ymmärtää. Kiitos vaan erittäin kohteliaasta ja ymmärtäväisestä tekstistäsi suomalaisittain.
- ulkomailla asunut
niin myös suomessa kirjoitti:
No kukaan ei sinua pyydä muuttumaan miksikään, kiroile ja ole törkeä niin paljon kun haluat ja kelle haluat. Vastasin minun kokemukseni mukaan a.p kirjoittajan tekstiin. Jos et ole asunut muualla kuin suomessa niin vaikeahan se on sinun ymmärtää näitä asioita. Samanlaisia kulttuuri eroja näät joka maassa, ihmiset puhuvat ja käyttäytyvät erilailla minne vaan menet ja kyllä mielestäni heidän tapojaan pitää kunnioittaa ja ymmärtää. Kiitos vaan erittäin kohteliaasta ja ymmärtäväisestä tekstistäsi suomalaisittain.
minun kokemukseni mukaan englantilaiset pitävät kovasti skandinaavisesta aksentista ja jenkit eurooppalaisesta. Ehkä se ei ole se kaikkein kaunein mutta ainakin eksoottinen. Oma aksenttini ei ole ilmeisesti kovin skandinaavinen ja usein kuulenkin, että olisi kiva jos puhuisin enemmän suomalaisittain. Koskaan ei ole sanottu, että käyttäytymiseni tai puheeni olisi "rude" vaikka käytänkin sanoja "please" ja thank you" varmasti vähemmän kuin he itse. Aina olen saanut hyvää palautetta kielitaidostani ja mielestäni jokainen sivistynyt ihminen on iloinen kuullessaan ulkomaalaisen puhuvan omaa kieltään - tällaisia ihmisiä olen myös tavannut. Kyllähän ne englantilaisetkin ymmärtävät mitä kulttuuriero tarkoittaa ja osaavat myös ottaa nämä erot huomioon tutustuessaan ulkomaalaisiin ihmisiin - ihan yhtälailla kuin fiksu ihminen osaa käyttäytyä. Ei niitä virheitä vierasta kieltä puhuessa tai kulttuurissa asuessa kannata pelätä ja liikaa miettiä - aina voi kysyä ja nämä asiat voi ottaa myös puheeksi aivan avoimesti jos tuntuu että ihmiset ymmärtävät väärin joitakin eleitä, sananpainoja tms.
"Suomalaisten tapa sanoa asioita voi tulla englantilaisittain epäkohteliaaksi heitä kohtaan esimerkiksi, suomalaiset eivät sano please ja thank you tarpeeksi, he eivät korota ääntään loppu lauseessa kysyessään jotain vaan se on semmosta tasaista palpatusta ja senkin takia kuulostaa 'rude'." Tästä nimenomaan olen aiemmin täällä maininnut. Suomalaisten intonaatio kuulostaa harvinaisen epäkohteliaalta esim. britin korvaan.
ulkomailla asunut kirjoitti:
minun kokemukseni mukaan englantilaiset pitävät kovasti skandinaavisesta aksentista ja jenkit eurooppalaisesta. Ehkä se ei ole se kaikkein kaunein mutta ainakin eksoottinen. Oma aksenttini ei ole ilmeisesti kovin skandinaavinen ja usein kuulenkin, että olisi kiva jos puhuisin enemmän suomalaisittain. Koskaan ei ole sanottu, että käyttäytymiseni tai puheeni olisi "rude" vaikka käytänkin sanoja "please" ja thank you" varmasti vähemmän kuin he itse. Aina olen saanut hyvää palautetta kielitaidostani ja mielestäni jokainen sivistynyt ihminen on iloinen kuullessaan ulkomaalaisen puhuvan omaa kieltään - tällaisia ihmisiä olen myös tavannut. Kyllähän ne englantilaisetkin ymmärtävät mitä kulttuuriero tarkoittaa ja osaavat myös ottaa nämä erot huomioon tutustuessaan ulkomaalaisiin ihmisiin - ihan yhtälailla kuin fiksu ihminen osaa käyttäytyä. Ei niitä virheitä vierasta kieltä puhuessa tai kulttuurissa asuessa kannata pelätä ja liikaa miettiä - aina voi kysyä ja nämä asiat voi ottaa myös puheeksi aivan avoimesti jos tuntuu että ihmiset ymmärtävät väärin joitakin eleitä, sananpainoja tms.
Itse aksentit eivät varmasti kovin montaa loukkaakaan, kyse on lähinnä intonaatio- sekä osittain kulttuurieroista (kiittäminen jne). En kyllä ymmärrä mitä tarkoitat skandinaavisella aksentilla, koska sillä ei taida olla mitään tekemistä suomalaisten kanssa. Skandinaavinen aksentti viittaisi pikemminkin ruotsiin, norjaan, islantiin ja tanskaan. Suomen kielihän ei edes kuulu indo-eurooppalaisiin kieliin, eikä täten liity asiaan mitenkään. Eikä Suomi oikeastaan kuulu edes Skandinaviaan. Toki kielitaitosi voi olla oikein hyvä, mutta väitän kuitenkin, että jos puhut englantia kuten suomea, mutta englantilaisin sanoin, kuulostaisi se loukkaavalta. Voi toki olla, että olet oppinut oikeanlaisen intonaation, ei se mitenkään mahdotonta ole. Pointtini on siis se, että jos englannin ja etenkin intonaation opiskeluun ei ole koskaan kiinnittänyt huomiota (tai muuten vain oppinut sitä - joiltain se käy luonnostaan ilman kirjoja...), niin ei se puhe hyvältä kuulosta.
- tekemisissä
bedelia kirjoitti:
"Suomalaisten tapa sanoa asioita voi tulla englantilaisittain epäkohteliaaksi heitä kohtaan esimerkiksi, suomalaiset eivät sano please ja thank you tarpeeksi, he eivät korota ääntään loppu lauseessa kysyessään jotain vaan se on semmosta tasaista palpatusta ja senkin takia kuulostaa 'rude'." Tästä nimenomaan olen aiemmin täällä maininnut. Suomalaisten intonaatio kuulostaa harvinaisen epäkohteliaalta esim. britin korvaan.
vain kuninkaallisten kanssa tai sitten (luultavammin) täysin päästäsi sekaisin. intonaation voit tunkea anukseesi, kohteliaassa keskustelussa ihmisen voi ottaa huomioon tuhannella muullakin tavalla kuin täydellisellä aksentilla.
tekemisissä kirjoitti:
vain kuninkaallisten kanssa tai sitten (luultavammin) täysin päästäsi sekaisin. intonaation voit tunkea anukseesi, kohteliaassa keskustelussa ihmisen voi ottaa huomioon tuhannella muullakin tavalla kuin täydellisellä aksentilla.
No senhän sinä osaatkin oikein mallikkaasti, vai mitä? No, turha keskustella aiheesta ihmisen kanssa, joka ei edes tiedä mitä eroa on aksentilla ja intonaatiolla.
- turhia!
niin myös suomessa kirjoitti:
No kukaan ei sinua pyydä muuttumaan miksikään, kiroile ja ole törkeä niin paljon kun haluat ja kelle haluat. Vastasin minun kokemukseni mukaan a.p kirjoittajan tekstiin. Jos et ole asunut muualla kuin suomessa niin vaikeahan se on sinun ymmärtää näitä asioita. Samanlaisia kulttuuri eroja näät joka maassa, ihmiset puhuvat ja käyttäytyvät erilailla minne vaan menet ja kyllä mielestäni heidän tapojaan pitää kunnioittaa ja ymmärtää. Kiitos vaan erittäin kohteliaasta ja ymmärtäväisestä tekstistäsi suomalaisittain.
Minäkin esitin vain ivallisen mielipiteeni;) Satun vain olemaan täysin eri mieltä kanssasi. Ymmrätämisen ja asuinpaikkojeni kanssa asialla ei ole mitään tekemistä Sinähän et tiedä missä olen asunut ja missä asun nyt. Älä siis mieti mikä olen tai missä asun, keskity varsinaiseen asiaan:) Toisten tapoja pitää yrittää ymmärtää, mutta kaikkea ei tarvi hyväksyä saati kunnioittaa. Ihan sama onko kyseessä huonosti englantia mongertava suomalainen tai ylimystöön kuuluva britti. Arvaapa mikä on mahtanut tämän asian elämässä opettaa;) Ainoa asia josta ollaan samaa mieltä on se, että tekstini todella osoittaa ymmärtämystä. Ei snobbailujoita kohtaan vaan ihan tavallisia ihmisiä, joilla ei kieli käänny tarpeeksi tyylikkäästi. Kiitos ivallisuudestasi. Se toi hiukka väriä tekstiisi;)
- tapaus,,,
bedelia kirjoitti:
No senhän sinä osaatkin oikein mallikkaasti, vai mitä? No, turha keskustella aiheesta ihmisen kanssa, joka ei edes tiedä mitä eroa on aksentilla ja intonaatiolla.
"Intonaatio on äänenkorkeuden vaihtelu puheessa" vaikka siis miehesi kauniilla ricky martinin laulavalla äänellä sinulle leperteleekin ei se tee hänestä nautinnollista puhekumppania kun hän samalla makaa pahanhajuisena sohvalla kalsareissa rööki suussa ja viskipullo kourassa.
tapaus,,, kirjoitti:
"Intonaatio on äänenkorkeuden vaihtelu puheessa" vaikka siis miehesi kauniilla ricky martinin laulavalla äänellä sinulle leperteleekin ei se tee hänestä nautinnollista puhekumppania kun hän samalla makaa pahanhajuisena sohvalla kalsareissa rööki suussa ja viskipullo kourassa.
"vaikka siis miehesi kauniilla ricky martinin laulavalla äänellä sinulle leperteleekin ei se tee hänestä nautinnollista puhekumppania kun hän samalla makaa pahanhajuisena sohvalla kalsareissa rööki suussa ja viskipullo kourassa." Puhutko miehestäni? Mistä olet tuollaisia asioita päähäsi saanut? :O Ensinnäkään en ole koskaan kuullut mieheni laulavan, eikä hänen äänensäkään mitenkään laulava ole. En myöskään ole missään vaiheessa maininnut, että millainen hänen intonaationsa on. Harmi, jos sinulla kuuluu arkeen sohvalla löhöily ja ryyppääminen: meillä sohvalla ei maata, vaan istutaan, viskiä ei juoda, tupakkaa ei polteta, enkä kyllä ole koskaan nähnyt mieheni käyttävän kalsareitakaan (siis pitkiä alushousuja jos tarkoitat).
- kerrottuna.
bedelia kirjoitti:
"vaikka siis miehesi kauniilla ricky martinin laulavalla äänellä sinulle leperteleekin ei se tee hänestä nautinnollista puhekumppania kun hän samalla makaa pahanhajuisena sohvalla kalsareissa rööki suussa ja viskipullo kourassa." Puhutko miehestäni? Mistä olet tuollaisia asioita päähäsi saanut? :O Ensinnäkään en ole koskaan kuullut mieheni laulavan, eikä hänen äänensäkään mitenkään laulava ole. En myöskään ole missään vaiheessa maininnut, että millainen hänen intonaationsa on. Harmi, jos sinulla kuuluu arkeen sohvalla löhöily ja ryyppääminen: meillä sohvalla ei maata, vaan istutaan, viskiä ei juoda, tupakkaa ei polteta, enkä kyllä ole koskaan nähnyt mieheni käyttävän kalsareitakaan (siis pitkiä alushousuja jos tarkoitat).
aksentin ja 'huonon' intonaatiosi voi korvata ottamalla puhekumppanin muuten huomioon (katsekontakti, käytöstavat jne).
kerrottuna. kirjoitti:
aksentin ja 'huonon' intonaatiosi voi korvata ottamalla puhekumppanin muuten huomioon (katsekontakti, käytöstavat jne).
Tottakai, ja hymy varmasti toimii parhaiten. Se ei kuitenkaan korjaa sitä asiaa, että intonaatio voi edelleen olla päin mäntyjä, ja jos haluaa myös kuulostaa, eikä vain näyttää hyvältä, pitää siihen myös kiinnittää huomiota. Katsekontakti ja käytöstavat eivät pääse oikeuksiinsa mm. puhelinkeskustelussa.
- jesus...
bedelia kirjoitti:
"Suomalaisten tapa sanoa asioita voi tulla englantilaisittain epäkohteliaaksi heitä kohtaan esimerkiksi, suomalaiset eivät sano please ja thank you tarpeeksi, he eivät korota ääntään loppu lauseessa kysyessään jotain vaan se on semmosta tasaista palpatusta ja senkin takia kuulostaa 'rude'." Tästä nimenomaan olen aiemmin täällä maininnut. Suomalaisten intonaatio kuulostaa harvinaisen epäkohteliaalta esim. britin korvaan.
"Suomalaisten intonaatio kuulostaa harvinaisen epäkohteliaalta esim. britin korvaan." Oletko nyt bedelia aivan vakavissasi?!? :DEpäkohtelias intonaatio?!? Eikös sinun kieliä opiskella, tai jotain? Ei kyllä hyvältä näytä, jos oikeasti kuvittelet britin loukkaantuvan suomalaisen intonaatiosta, kun tämä puhuu britin äidinkieltä...
jesus... kirjoitti:
"Suomalaisten intonaatio kuulostaa harvinaisen epäkohteliaalta esim. britin korvaan." Oletko nyt bedelia aivan vakavissasi?!? :DEpäkohtelias intonaatio?!? Eikös sinun kieliä opiskella, tai jotain? Ei kyllä hyvältä näytä, jos oikeasti kuvittelet britin loukkaantuvan suomalaisen intonaatiosta, kun tämä puhuu britin äidinkieltä...
Voiko tosiaan Suomessa, jota pidetään hyvin kielitaitoisena maana, olla porukkaa, joka ei tiedä, että intonaatioilla tosiaan on eroja, ja että suomalainen sellaisenaan kuulostaa hyvin epäkohteliaalta britin korvaan joissain tilanteissa? Anna minun kaikki kestää...
- hyvin
bedelia kirjoitti:
Voiko tosiaan Suomessa, jota pidetään hyvin kielitaitoisena maana, olla porukkaa, joka ei tiedä, että intonaatioilla tosiaan on eroja, ja että suomalainen sellaisenaan kuulostaa hyvin epäkohteliaalta britin korvaan joissain tilanteissa? Anna minun kaikki kestää...
"Voiko tosiaan Suomessa, jota pidetään hyvin kielitaitoisena maana, olla porukkaa, joka ei tiedä, että intonaatioilla tosiaan on eroja, ja että suomalainen sellaisenaan kuulostaa hyvin epäkohteliaalta britin korvaan joissain tilanteissa?" Kyllä voi. Tämä on ensimmäinen kerta, kun kuulen "suomalaisen intonaation" kuulostavan "epäkohteliaalta" britin korvaan. Ja jottei nyt jäisi ihan huulten heiluttelemiseksi tuulessa, niin englantilaisen filologian cumu on suoritettu, enkä tälläiseen paskapuheeseen ole koskaan törmännyt, en opintojeni aikana enkä nyt. Täytyypä kysyä tästä asiasta jonkun Suomessa asuvan britin blogista.
hyvin kirjoitti:
"Voiko tosiaan Suomessa, jota pidetään hyvin kielitaitoisena maana, olla porukkaa, joka ei tiedä, että intonaatioilla tosiaan on eroja, ja että suomalainen sellaisenaan kuulostaa hyvin epäkohteliaalta britin korvaan joissain tilanteissa?" Kyllä voi. Tämä on ensimmäinen kerta, kun kuulen "suomalaisen intonaation" kuulostavan "epäkohteliaalta" britin korvaan. Ja jottei nyt jäisi ihan huulten heiluttelemiseksi tuulessa, niin englantilaisen filologian cumu on suoritettu, enkä tälläiseen paskapuheeseen ole koskaan törmännyt, en opintojeni aikana enkä nyt. Täytyypä kysyä tästä asiasta jonkun Suomessa asuvan britin blogista.
"Ja jottei nyt jäisi ihan huulten heiluttelemiseksi tuulessa, niin englantilaisen filologian cumu on suoritettu, enkä tälläiseen paskapuheeseen ole koskaan törmännyt, en opintojeni aikana enkä nyt." Et tosissaan koskaan ole kuullut esim. Fall Rise? Sehän ei suomalaisille ole mitenkään luonnollinen juttu, mutta sen puuttuminen joissain tilanteissa antaa hyvin epäkohteliaan vaikutelman.
- oikein....
bedelia kirjoitti:
"Ja jottei nyt jäisi ihan huulten heiluttelemiseksi tuulessa, niin englantilaisen filologian cumu on suoritettu, enkä tälläiseen paskapuheeseen ole koskaan törmännyt, en opintojeni aikana enkä nyt." Et tosissaan koskaan ole kuullut esim. Fall Rise? Sehän ei suomalaisille ole mitenkään luonnollinen juttu, mutta sen puuttuminen joissain tilanteissa antaa hyvin epäkohteliaan vaikutelman.
En ole tosiaankaan koskaan kuullut, että native speaker voisi kokea vieraskielisen puhujan nousevan tai laskevan intonaation epäkohteliaana, saati sitten että intonaation puute olisi suomalaisille jotenkin ominainen piirre englantia puhuttaessa. Mutta kuten sanottua, niin absurdi tämä väite on, että ihan piruillessanne taidan varmistaa vielä asian joltain brittikaverilta. Mutta mites se sinun miehesi suomen kieli, onkos hänellä intonaatiot kunnossa vai joudutko koko ajan kärsimään "epäkohteliaasta" puhetyylistään?
- ihan snobbari
turhia! kirjoitti:
Minäkin esitin vain ivallisen mielipiteeni;) Satun vain olemaan täysin eri mieltä kanssasi. Ymmrätämisen ja asuinpaikkojeni kanssa asialla ei ole mitään tekemistä Sinähän et tiedä missä olen asunut ja missä asun nyt. Älä siis mieti mikä olen tai missä asun, keskity varsinaiseen asiaan:) Toisten tapoja pitää yrittää ymmärtää, mutta kaikkea ei tarvi hyväksyä saati kunnioittaa. Ihan sama onko kyseessä huonosti englantia mongertava suomalainen tai ylimystöön kuuluva britti. Arvaapa mikä on mahtanut tämän asian elämässä opettaa;) Ainoa asia josta ollaan samaa mieltä on se, että tekstini todella osoittaa ymmärtämystä. Ei snobbailujoita kohtaan vaan ihan tavallisia ihmisiä, joilla ei kieli käänny tarpeeksi tyylikkäästi. Kiitos ivallisuudestasi. Se toi hiukka väriä tekstiisi;)
En oleta mitään tai ajattele missä olet tai olet asunut, tein sinusta kuvan tekstiäsi lukien ja ei haittaa että olet eri mieltä kanssani, rikastuttaa elämää vain että on monenlaisia snobbareita tai niinkuin sanoit huonosti englantia mongertavia suomalaisia joita en kyllä ole tavannut ikinä ja mikä ihmisestä mielestäsi tekee tavallisen? Se että on siivoja vai lääkäri, eiköhän kummatkin ole tavallisia ihmisiä. Se mitä minä sanoin tekstissäni ei ole mitään tekemistä tämän kanssa. Tämähän vain korostaa sitä mitä on erilaista erimaissa eri tavoissa puhua ja kertoa mielipiteitään. Aika tyypillistä suomalaisille alkaa haukkumaan toisia snoppareiksi ja ylimistöön kuuluviksi vain sen takia kun eivät tajua mitä toinen tarkottaa. Jos lukisit sen mun tekstin uudestaan niin ehkä ymmärtäisit että en hauku suomalaisia, miksi niin tekisinkään olen itse yksi niistä, vaan meillä suomalaisilla on jäykempi, suorempi tapa esittää ja puhua asioita kuin monilla muilla ja se tulee esille hyvin usein muille niinkuin englantilaisille huonona käyttäytymisenä, heillä kuitenkin sen verran hyvä huumorintaju että nauravat asioille useimmin, yritätä samaa italialaisten kanssa. Englantilaiset ja älä huoli olen ollut tekemisissä niin kalastajien kuin maaviljelijöiden kuin professoreiden kanssa ovat sitten kuinka alaluokkaan kuuluvia, heillä kuitenkin tietty tapa puhua johon kuuluu englantilainen kielenkäyttö mikä on erilaista kuin suomessa. Se mitä sanoit että tavallisilta ihmisiltä kieli ei käänny tarpeeksi tyylikkäästi ei ole mitään tekemistä käyttäytymistapojen kanssa, kukaan ei tuomitse toista sen takia että ei osaa englannin tai toisen maan kieltä 100%, tässä minun mielipiteessäni on nyt muusta kysymys. Ja jos haluut väriä tähän mun tekstiin ja haluut pari kirosanaa ja sukuelinten nimeä niin sori saat odottaa oon sen verran ehkä sitten se snobbari.
oikein.... kirjoitti:
En ole tosiaankaan koskaan kuullut, että native speaker voisi kokea vieraskielisen puhujan nousevan tai laskevan intonaation epäkohteliaana, saati sitten että intonaation puute olisi suomalaisille jotenkin ominainen piirre englantia puhuttaessa. Mutta kuten sanottua, niin absurdi tämä väite on, että ihan piruillessanne taidan varmistaa vielä asian joltain brittikaverilta. Mutta mites se sinun miehesi suomen kieli, onkos hänellä intonaatiot kunnossa vai joudutko koko ajan kärsimään "epäkohteliaasta" puhetyylistään?
On kyllä hyvin vaikea uskoa, että olisit kieliä joskus yliopistotasolla opiskellut. Vaikka täytyy myöntää, että itsekin on tullut törmättyä näihin opiskelijoihin, joidenka mielestä ääntäminen on toisarvoinen seikka. Omasta mielestäni se on ehkä tärkeintä kielen hallinnassa. Suomen kielihän tunnetaan nimenomaan monotonisuudesta ja "robottimaisuudestansa". Väännetään siis rautalangasta, esimerkki: "Suomen neutraalin toteamuslauseen (affirmatiivisen lauseen) intonaatio on laskeva; uuden informaation kohdalla on pieni melodianousu. Myös kysymys- ja käskylauseiden intonaatio laskee, mutta nämä lausetyypit eroavat toteamuslauseista siinä, että ne alkavat korkeammalta ja siten laskevat jyrkemmin. Intonaatio ei siis nouse suomen kysymyslauseessa. Esim. "Onko Liisa täällä? Eikö? Koska hän tulee?" Vertaa intonaatiota esimerkiksi seuraavissa englannin lauseissa: You were out last night. You were out last night? Edellinen lause ymmärretään toteamukseksi, koska intonaatio ei nouse lauseen lopussa. Jälkimmäisessä intonaatio nousee lauseen loppua kohti, ja lause tulkitaan tästä syystä kysymykseksi." http://www.finnlectura.fi/verkkosuomi/Fonologia/sivu173.htm Ja nyt kuvittele, kun suomalainen menee kysymään englantilaiselta suomi-intonaatiolla: "Was Lisa here last night?". Eikö kuulostakin epäkohteliaalta? Toinen esimerkki: Englantilainen sanoo toiselle: "I thought the party would be on Saturday!", toinen vastaa: "No, on Friday." käyttäen laskevaa ja nousevaa. Suomalainen vastaisi perustoteamusintonaatiolla: "No, on Friday", mikä, taas kerran, kuulostaa harvinaisen töksäyttelyltä ja täten epäkohteliaalta. Any arguments? :-) "Mutta mites se sinun miehesi suomen kieli, onkos hänellä intonaatiot kunnossa vai joudutko koko ajan kärsimään "epäkohteliaasta" puhetyylistään?" No, kulta pieni, kun se ei toimi noin päin. Venäläinen intonaatio sen sijaan on harvinaisen paljon laajempi, kuin suomalainen, ja täten venäläisen puhe kuulostaa suomalaisen korvaan lähinnä yli-ystävälliseltä ja innokkaalta. Ongelmia sen sijaan tuottavat esim. kaksoiskonsonantit ja -vokaalit, mutta se taas on sellainen juttu, joka ei ketään erityisemmin loukkaa.
- ei tajuu
bedelia kirjoitti:
"Suomalaisten tapa sanoa asioita voi tulla englantilaisittain epäkohteliaaksi heitä kohtaan esimerkiksi, suomalaiset eivät sano please ja thank you tarpeeksi, he eivät korota ääntään loppu lauseessa kysyessään jotain vaan se on semmosta tasaista palpatusta ja senkin takia kuulostaa 'rude'." Tästä nimenomaan olen aiemmin täällä maininnut. Suomalaisten intonaatio kuulostaa harvinaisen epäkohteliaalta esim. britin korvaan.
Olet oikeassa tässä asiassa ja tuhlaat aikaasi täällä koska ei joitakin suomalaisia perä juntteja voi ikinä saamaan ymmärtämään mitään mistään, eivät aivo voimat niillä kestä. Suomi on vielä erittäin epäsivistynyt maa, täynnä luolamiehiä mässäämässä makkaraa sofvalla. Bedelia pistä voimavarasi johonkin muuhun.
ei tajuu kirjoitti:
Olet oikeassa tässä asiassa ja tuhlaat aikaasi täällä koska ei joitakin suomalaisia perä juntteja voi ikinä saamaan ymmärtämään mitään mistään, eivät aivo voimat niillä kestä. Suomi on vielä erittäin epäsivistynyt maa, täynnä luolamiehiä mässäämässä makkaraa sofvalla. Bedelia pistä voimavarasi johonkin muuhun.
Mutta on se ihme, että edes englantilaista filologiaa opiskellut (tai ainakin väittää niin?) ei ymmärrä asiasta hölkäsen pöläystä, tai ei viitsi myöntää, ja tuhlaa aikaani. Ehkä kyse tosiaankin on jostain henkilöstä, joka haluaa väitellä, että raukkaparka saisi edes netissä jonkinlaista seuraa.
- noinaa....
bedelia kirjoitti:
On kyllä hyvin vaikea uskoa, että olisit kieliä joskus yliopistotasolla opiskellut. Vaikka täytyy myöntää, että itsekin on tullut törmättyä näihin opiskelijoihin, joidenka mielestä ääntäminen on toisarvoinen seikka. Omasta mielestäni se on ehkä tärkeintä kielen hallinnassa. Suomen kielihän tunnetaan nimenomaan monotonisuudesta ja "robottimaisuudestansa". Väännetään siis rautalangasta, esimerkki: "Suomen neutraalin toteamuslauseen (affirmatiivisen lauseen) intonaatio on laskeva; uuden informaation kohdalla on pieni melodianousu. Myös kysymys- ja käskylauseiden intonaatio laskee, mutta nämä lausetyypit eroavat toteamuslauseista siinä, että ne alkavat korkeammalta ja siten laskevat jyrkemmin. Intonaatio ei siis nouse suomen kysymyslauseessa. Esim. "Onko Liisa täällä? Eikö? Koska hän tulee?" Vertaa intonaatiota esimerkiksi seuraavissa englannin lauseissa: You were out last night. You were out last night? Edellinen lause ymmärretään toteamukseksi, koska intonaatio ei nouse lauseen lopussa. Jälkimmäisessä intonaatio nousee lauseen loppua kohti, ja lause tulkitaan tästä syystä kysymykseksi." http://www.finnlectura.fi/verkkosuomi/Fonologia/sivu173.htm Ja nyt kuvittele, kun suomalainen menee kysymään englantilaiselta suomi-intonaatiolla: "Was Lisa here last night?". Eikö kuulostakin epäkohteliaalta? Toinen esimerkki: Englantilainen sanoo toiselle: "I thought the party would be on Saturday!", toinen vastaa: "No, on Friday." käyttäen laskevaa ja nousevaa. Suomalainen vastaisi perustoteamusintonaatiolla: "No, on Friday", mikä, taas kerran, kuulostaa harvinaisen töksäyttelyltä ja täten epäkohteliaalta. Any arguments? :-) "Mutta mites se sinun miehesi suomen kieli, onkos hänellä intonaatiot kunnossa vai joudutko koko ajan kärsimään "epäkohteliaasta" puhetyylistään?" No, kulta pieni, kun se ei toimi noin päin. Venäläinen intonaatio sen sijaan on harvinaisen paljon laajempi, kuin suomalainen, ja täten venäläisen puhe kuulostaa suomalaisen korvaan lähinnä yli-ystävälliseltä ja innokkaalta. Ongelmia sen sijaan tuottavat esim. kaksoiskonsonantit ja -vokaalit, mutta se taas on sellainen juttu, joka ei ketään erityisemmin loukkaa.
Mitenkähän sinä voit opiskella vieraita kieliä, kun et osaa lukea suomeakaan? Kolmannen kerran, en ole koskaan törmännyt ajatukseen, että suomalaisten "robotti-intonaatio" olisi native speakerin, oli tämä sitten britti, aussi vai mikä, mielestä loukkaavaa. Sinä olet ainoa, joka asiasta on maininnut, ja jotenkin veikkaan että lähteitä tälle väitteellesi ei ole olemassa. Intonaatiosta voit tietty vääntää "rautalankaa" niin paljon kuin haluat, ole hyvä vaan, mutta se ei liity itse väitteeseesi intonaation puutteen loukkaavuudesta. Esimerkkisikin ovat aivan mitä sattuu, ja niiden loukkaavuus tai ei-loukkaavuus lähinnä omassa päässäsi. Venäläisten intonaatiosta en tiedä, ja ylipäätään nämä sinun intonaatioteoriasi haiskahtavat enemmänkin rotuoppiteorioilta, s.o. suomalainen tapa puhua huono, englantilainen/venäläinen/tms. hyvä.
noinaa.... kirjoitti:
Mitenkähän sinä voit opiskella vieraita kieliä, kun et osaa lukea suomeakaan? Kolmannen kerran, en ole koskaan törmännyt ajatukseen, että suomalaisten "robotti-intonaatio" olisi native speakerin, oli tämä sitten britti, aussi vai mikä, mielestä loukkaavaa. Sinä olet ainoa, joka asiasta on maininnut, ja jotenkin veikkaan että lähteitä tälle väitteellesi ei ole olemassa. Intonaatiosta voit tietty vääntää "rautalankaa" niin paljon kuin haluat, ole hyvä vaan, mutta se ei liity itse väitteeseesi intonaation puutteen loukkaavuudesta. Esimerkkisikin ovat aivan mitä sattuu, ja niiden loukkaavuus tai ei-loukkaavuus lähinnä omassa päässäsi. Venäläisten intonaatiosta en tiedä, ja ylipäätään nämä sinun intonaatioteoriasi haiskahtavat enemmänkin rotuoppiteorioilta, s.o. suomalainen tapa puhua huono, englantilainen/venäläinen/tms. hyvä.
No, sano nyt ihmeessä, että mielestäsi on täysin ok:n kuuloista, kun suomalainen suomi-intonaatiolla sanoo: "Was Lisa here last night?", eikä se kuulosta lainkaan epäkohteliaalta? Plus se toinen esimerkki.
- jankuttaa ja jankuttaa ja ....
bedelia kirjoitti:
Mutta on se ihme, että edes englantilaista filologiaa opiskellut (tai ainakin väittää niin?) ei ymmärrä asiasta hölkäsen pöläystä, tai ei viitsi myöntää, ja tuhlaa aikaani. Ehkä kyse tosiaankin on jostain henkilöstä, joka haluaa väitellä, että raukkaparka saisi edes netissä jonkinlaista seuraa.
Olen asiasta samaa mieltä ja minä ymmärrän täysin mitä yrität sanoa ja olet oikeassa ollut koko ketjun ajan. Ehkä viisaanpana sinun pitäisi nyt vetätyä?
- Mitä ihmettä?
bedelia kirjoitti:
On kyllä hyvin vaikea uskoa, että olisit kieliä joskus yliopistotasolla opiskellut. Vaikka täytyy myöntää, että itsekin on tullut törmättyä näihin opiskelijoihin, joidenka mielestä ääntäminen on toisarvoinen seikka. Omasta mielestäni se on ehkä tärkeintä kielen hallinnassa. Suomen kielihän tunnetaan nimenomaan monotonisuudesta ja "robottimaisuudestansa". Väännetään siis rautalangasta, esimerkki: "Suomen neutraalin toteamuslauseen (affirmatiivisen lauseen) intonaatio on laskeva; uuden informaation kohdalla on pieni melodianousu. Myös kysymys- ja käskylauseiden intonaatio laskee, mutta nämä lausetyypit eroavat toteamuslauseista siinä, että ne alkavat korkeammalta ja siten laskevat jyrkemmin. Intonaatio ei siis nouse suomen kysymyslauseessa. Esim. "Onko Liisa täällä? Eikö? Koska hän tulee?" Vertaa intonaatiota esimerkiksi seuraavissa englannin lauseissa: You were out last night. You were out last night? Edellinen lause ymmärretään toteamukseksi, koska intonaatio ei nouse lauseen lopussa. Jälkimmäisessä intonaatio nousee lauseen loppua kohti, ja lause tulkitaan tästä syystä kysymykseksi." http://www.finnlectura.fi/verkkosuomi/Fonologia/sivu173.htm Ja nyt kuvittele, kun suomalainen menee kysymään englantilaiselta suomi-intonaatiolla: "Was Lisa here last night?". Eikö kuulostakin epäkohteliaalta? Toinen esimerkki: Englantilainen sanoo toiselle: "I thought the party would be on Saturday!", toinen vastaa: "No, on Friday." käyttäen laskevaa ja nousevaa. Suomalainen vastaisi perustoteamusintonaatiolla: "No, on Friday", mikä, taas kerran, kuulostaa harvinaisen töksäyttelyltä ja täten epäkohteliaalta. Any arguments? :-) "Mutta mites se sinun miehesi suomen kieli, onkos hänellä intonaatiot kunnossa vai joudutko koko ajan kärsimään "epäkohteliaasta" puhetyylistään?" No, kulta pieni, kun se ei toimi noin päin. Venäläinen intonaatio sen sijaan on harvinaisen paljon laajempi, kuin suomalainen, ja täten venäläisen puhe kuulostaa suomalaisen korvaan lähinnä yli-ystävälliseltä ja innokkaalta. Ongelmia sen sijaan tuottavat esim. kaksoiskonsonantit ja -vokaalit, mutta se taas on sellainen juttu, joka ei ketään erityisemmin loukkaa.
""Suomen neutraalin toteamuslauseen (affirmatiivisen lauseen) intonaatio on laskeva; uuden informaation kohdalla on pieni melodianousu. Myös kysymys- ja käskylauseiden intonaatio laskee, mutta nämä lausetyypit eroavat toteamuslauseista siinä, että ne alkavat korkeammalta ja siten laskevat jyrkemmin." Miten se suomen puhuminen on monotoonista ja robottimaista, jos omassa esimerkissäsikin puhutaan intonaation nousuista ja laskuista?
Mitä ihmettä? kirjoitti:
""Suomen neutraalin toteamuslauseen (affirmatiivisen lauseen) intonaatio on laskeva; uuden informaation kohdalla on pieni melodianousu. Myös kysymys- ja käskylauseiden intonaatio laskee, mutta nämä lausetyypit eroavat toteamuslauseista siinä, että ne alkavat korkeammalta ja siten laskevat jyrkemmin." Miten se suomen puhuminen on monotoonista ja robottimaista, jos omassa esimerkissäsikin puhutaan intonaation nousuista ja laskuista?
Ei se monotonisuus sitä tarkoita, etteikö nousuja ja laskuja ole ollenkaan, vaan sitä, että niitä on suhteellisen vähän verrattuna muihin kieliin.
jankuttaa ja jankuttaa ja .... kirjoitti:
Olen asiasta samaa mieltä ja minä ymmärrän täysin mitä yrität sanoa ja olet oikeassa ollut koko ketjun ajan. Ehkä viisaanpana sinun pitäisi nyt vetätyä?
Mutta ihan jännää kuitenkin puhua asiantuntijoiden kanssa, jotka eivät tiedä edes perusjuttuja. :-)
- jummarra...
bedelia kirjoitti:
No, sano nyt ihmeessä, että mielestäsi on täysin ok:n kuuloista, kun suomalainen suomi-intonaatiolla sanoo: "Was Lisa here last night?", eikä se kuulosta lainkaan epäkohteliaalta? Plus se toinen esimerkki.
No ei. Ja eihän tuohon mitään "suomi-intonaatiota" voi edes soveltaa, jos ei tiedä kontekstia. Mieliksesi voin tietysti todeta, että mahdollisimman neutraalisti kysyen intonaatio varmaan olisi lievästi laskeva, ehkä "Lisan" kohdalla hieman nousten. En jaksa uskoa, että kukaan britti tästä loukkaantuisi... Jos minä kysyn "Was Lisa here last night" kontekstista riippuen, minun intonaationi riippuu tietenkin siitä, mitä objektia haluan kysyä. Onko kysymyksessä "Was", "Lisa", "here" vai "last night." Tällöin tietysti tuon sanan kohdalle sattuisi nouseva intonaatio. Ylipäätään nuo sinun teoriasi kuulostavat vähän kaheleilta.
- lähteet
bedelia kirjoitti:
Mutta ihan jännää kuitenkin puhua asiantuntijoiden kanssa, jotka eivät tiedä edes perusjuttuja. :-)
No, kaivahan niitä lähteitä suomalaisten intonaation loukkaavuudesta englantia puhuvien korvissa, niin varmaan olisi keskustelu hedelmällisempää. Nythän tässä vaan pallotellaan sinun omia teorioitasi ja sitten suutut, kun niitä ei purematta niellä.
jummarra... kirjoitti:
No ei. Ja eihän tuohon mitään "suomi-intonaatiota" voi edes soveltaa, jos ei tiedä kontekstia. Mieliksesi voin tietysti todeta, että mahdollisimman neutraalisti kysyen intonaatio varmaan olisi lievästi laskeva, ehkä "Lisan" kohdalla hieman nousten. En jaksa uskoa, että kukaan britti tästä loukkaantuisi... Jos minä kysyn "Was Lisa here last night" kontekstista riippuen, minun intonaationi riippuu tietenkin siitä, mitä objektia haluan kysyä. Onko kysymyksessä "Was", "Lisa", "here" vai "last night." Tällöin tietysti tuon sanan kohdalle sattuisi nouseva intonaatio. Ylipäätään nuo sinun teoriasi kuulostavat vähän kaheleilta.
Uskon kuitenkin mieluummin englantilaisen filologian professoreita ja lehtoreita. Sorry! P.S. Eiköhän se perusoletus ole kuitenkin se, että oliko Lisa täällä ylipäätään, jos ei erikseen mainita, että mitä halutaan korostaa. Eikö vain?
- Kukka-Molli
bedelia kirjoitti:
On kyllä hyvin vaikea uskoa, että olisit kieliä joskus yliopistotasolla opiskellut. Vaikka täytyy myöntää, että itsekin on tullut törmättyä näihin opiskelijoihin, joidenka mielestä ääntäminen on toisarvoinen seikka. Omasta mielestäni se on ehkä tärkeintä kielen hallinnassa. Suomen kielihän tunnetaan nimenomaan monotonisuudesta ja "robottimaisuudestansa". Väännetään siis rautalangasta, esimerkki: "Suomen neutraalin toteamuslauseen (affirmatiivisen lauseen) intonaatio on laskeva; uuden informaation kohdalla on pieni melodianousu. Myös kysymys- ja käskylauseiden intonaatio laskee, mutta nämä lausetyypit eroavat toteamuslauseista siinä, että ne alkavat korkeammalta ja siten laskevat jyrkemmin. Intonaatio ei siis nouse suomen kysymyslauseessa. Esim. "Onko Liisa täällä? Eikö? Koska hän tulee?" Vertaa intonaatiota esimerkiksi seuraavissa englannin lauseissa: You were out last night. You were out last night? Edellinen lause ymmärretään toteamukseksi, koska intonaatio ei nouse lauseen lopussa. Jälkimmäisessä intonaatio nousee lauseen loppua kohti, ja lause tulkitaan tästä syystä kysymykseksi." http://www.finnlectura.fi/verkkosuomi/Fonologia/sivu173.htm Ja nyt kuvittele, kun suomalainen menee kysymään englantilaiselta suomi-intonaatiolla: "Was Lisa here last night?". Eikö kuulostakin epäkohteliaalta? Toinen esimerkki: Englantilainen sanoo toiselle: "I thought the party would be on Saturday!", toinen vastaa: "No, on Friday." käyttäen laskevaa ja nousevaa. Suomalainen vastaisi perustoteamusintonaatiolla: "No, on Friday", mikä, taas kerran, kuulostaa harvinaisen töksäyttelyltä ja täten epäkohteliaalta. Any arguments? :-) "Mutta mites se sinun miehesi suomen kieli, onkos hänellä intonaatiot kunnossa vai joudutko koko ajan kärsimään "epäkohteliaasta" puhetyylistään?" No, kulta pieni, kun se ei toimi noin päin. Venäläinen intonaatio sen sijaan on harvinaisen paljon laajempi, kuin suomalainen, ja täten venäläisen puhe kuulostaa suomalaisen korvaan lähinnä yli-ystävälliseltä ja innokkaalta. Ongelmia sen sijaan tuottavat esim. kaksoiskonsonantit ja -vokaalit, mutta se taas on sellainen juttu, joka ei ketään erityisemmin loukkaa.
"täten venäläisen puhe kuulostaa suomalaisen korvaan lähinnä yli-ystävälliseltä ja innokkaalta." No ei siis tosiaankaan kuulosta. Venäläisen, jos jonkun, molotus vasta monotonista onkin ja sitä kovasti mielellään pääsisi kuulemasta.
- pois...
bedelia kirjoitti:
Uskon kuitenkin mieluummin englantilaisen filologian professoreita ja lehtoreita. Sorry! P.S. Eiköhän se perusoletus ole kuitenkin se, että oliko Lisa täällä ylipäätään, jos ei erikseen mainita, että mitä halutaan korostaa. Eikö vain?
Itse en voi tässä asiassa asettaa uskoani omiin lehtoreihini ja professoriini, koska en koskaan kuullut heidän tälläistä loukkaavuutta väittävän olevan olemassa. Koskaan en ole myöskään aiheeseen oppikirjallisuudessa törmännyt. Lähteet väitteesi tueksi otetaan mielenkiinnolla vastaan. "Perusoletus"? Ei kysymyslauseen motiivia voi kirjoitetusta tekstistä päätellä, jos ei tiedä kontekstia sen takana.
Kukka-Molli kirjoitti:
"täten venäläisen puhe kuulostaa suomalaisen korvaan lähinnä yli-ystävälliseltä ja innokkaalta." No ei siis tosiaankaan kuulosta. Venäläisen, jos jonkun, molotus vasta monotonista onkin ja sitä kovasti mielellään pääsisi kuulemasta.
... sanoo parahin lingvisti Kukka-Molli, joka on sitä mieltä, että venäjän kieltä puhutaan takahampaat yhteen purtuina! xD
pois... kirjoitti:
Itse en voi tässä asiassa asettaa uskoani omiin lehtoreihini ja professoriini, koska en koskaan kuullut heidän tälläistä loukkaavuutta väittävän olevan olemassa. Koskaan en ole myöskään aiheeseen oppikirjallisuudessa törmännyt. Lähteet väitteesi tueksi otetaan mielenkiinnolla vastaan. "Perusoletus"? Ei kysymyslauseen motiivia voi kirjoitetusta tekstistä päätellä, jos ei tiedä kontekstia sen takana.
""Perusoletus"? Ei kysymyslauseen motiivia voi kirjoitetusta tekstistä päätellä, jos ei tiedä kontekstia sen takana." Aijaa! Täytyy varmaan laittaa palautetta tekstin kirjoittajalle!?
pois... kirjoitti:
Itse en voi tässä asiassa asettaa uskoani omiin lehtoreihini ja professoriini, koska en koskaan kuullut heidän tälläistä loukkaavuutta väittävän olevan olemassa. Koskaan en ole myöskään aiheeseen oppikirjallisuudessa törmännyt. Lähteet väitteesi tueksi otetaan mielenkiinnolla vastaan. "Perusoletus"? Ei kysymyslauseen motiivia voi kirjoitetusta tekstistä päätellä, jos ei tiedä kontekstia sen takana.
"Itse en voi tässä asiassa asettaa uskoani omiin lehtoreihini ja professoriini, koska en koskaan kuullut heidän tälläistä loukkaavuutta väittävän olevan olemassa. Koskaan en ole myöskään aiheeseen oppikirjallisuudessa törmännyt. Lähteet väitteesi tueksi otetaan mielenkiinnolla vastaan." Minä sen sijaan ole useammiltakin kuullut, että asia on näin. En usko, että näin äkkiseltään netistä löytyy paljonkaan tietoa suomalaisen intonaation loukkaavuudesta kun mietitään kuulijakuntana englantilaisia, vaikka tuskin myöskään siitä, ettei se ole loukkaavaa, ja että suomalaisten intonaatio ei aiheuta väärinkäsityksiä. Vai mitä luulet?
- Kukka-Molli
bedelia kirjoitti:
... sanoo parahin lingvisti Kukka-Molli, joka on sitä mieltä, että venäjän kieltä puhutaan takahampaat yhteen purtuina! xD
Muistahan nyt kuitenkin, että kyse on viisaudenhampaista. Lapsilla niitä ei tietenkään vielä ole. Mutta kun jaksat vielä joitakin vuosia odottaa, niin kukaties ne vielä puhkeavat.
Kukka-Molli kirjoitti:
Muistahan nyt kuitenkin, että kyse on viisaudenhampaista. Lapsilla niitä ei tietenkään vielä ole. Mutta kun jaksat vielä joitakin vuosia odottaa, niin kukaties ne vielä puhkeavat.
Sama se onko niitä vai ei, ei niitä mitenkään yhteen purra puhuttaessa venäjän kieltä.
- näin....
bedelia kirjoitti:
"Itse en voi tässä asiassa asettaa uskoani omiin lehtoreihini ja professoriini, koska en koskaan kuullut heidän tälläistä loukkaavuutta väittävän olevan olemassa. Koskaan en ole myöskään aiheeseen oppikirjallisuudessa törmännyt. Lähteet väitteesi tueksi otetaan mielenkiinnolla vastaan." Minä sen sijaan ole useammiltakin kuullut, että asia on näin. En usko, että näin äkkiseltään netistä löytyy paljonkaan tietoa suomalaisen intonaation loukkaavuudesta kun mietitään kuulijakuntana englantilaisia, vaikka tuskin myöskään siitä, ettei se ole loukkaavaa, ja että suomalaisten intonaatio ei aiheuta väärinkäsityksiä. Vai mitä luulet?
Luulen, ettei sinulla ole esittää mitään lähteitä väitteitesi tueksi. Mikä taas viittaa vahvasti siihen mitä olen koko ajan olettanutkin: olet kaivanut nuo intonaation loukkaavuudet lähinnä omasta päästäsi. Ja lähteistä: kun kerran tuollainen akateemikko olet, niin varmaan ymmärrät tieteenteon perusaksiooman: väitteen esittäjällä on todistustaakka. Muutenhan ufojenkin olemassaolo voidaan perustella toteamalla, että "no, eipä ole todisteita siitäkään, ettei niitä ole olemassa." "Aijaa! Täytyy varmaan laittaa palautetta tekstin kirjoittajalle!?" En tiedä mitä palautetta sinun pitäisi sinne laittaa. Kirjoittajahan kertoo, mikä intonaatio on kyseessä. Mutta pelkästä kirjoitetusta lauseestahan tätä ei voisi päätellä. Ehkä sinun kannattaisi unohtaa engl. filologia vähäksi aikaa ja keskittyä ihan suomen luetunymmärtämiseen. Lähteitä edelleen odotellen.
- ulkomailla asunut
bedelia kirjoitti:
Itse aksentit eivät varmasti kovin montaa loukkaakaan, kyse on lähinnä intonaatio- sekä osittain kulttuurieroista (kiittäminen jne). En kyllä ymmärrä mitä tarkoitat skandinaavisella aksentilla, koska sillä ei taida olla mitään tekemistä suomalaisten kanssa. Skandinaavinen aksentti viittaisi pikemminkin ruotsiin, norjaan, islantiin ja tanskaan. Suomen kielihän ei edes kuulu indo-eurooppalaisiin kieliin, eikä täten liity asiaan mitenkään. Eikä Suomi oikeastaan kuulu edes Skandinaviaan. Toki kielitaitosi voi olla oikein hyvä, mutta väitän kuitenkin, että jos puhut englantia kuten suomea, mutta englantilaisin sanoin, kuulostaisi se loukkaavalta. Voi toki olla, että olet oppinut oikeanlaisen intonaation, ei se mitenkään mahdotonta ole. Pointtini on siis se, että jos englannin ja etenkin intonaation opiskeluun ei ole koskaan kiinnittänyt huomiota (tai muuten vain oppinut sitä - joiltain se käy luonnostaan ilman kirjoja...), niin ei se puhe hyvältä kuulosta.
skandinaavia ymmärretään eri kielissä eri tavalla ja sattumoisin englannissa siihen nimenomaan useimmiten luetaan myös suomi vaikkakin maantieteellisestihän tämä ei pidäkään paikkaansa. yleisenä huomiona voisin mainita että tosiasiassahan ihmiset käyttävät näitä termejä usein tieteellistä rajausta väljemmin ja tässä tapauksessa viittasin tuolla kommentillani nimenomaan sanoihin joita olen kuullut englantilaisten ja jenkkien käyttävän puhuttaessa aksenteista. huomautan vielä että käytän myös termiä "jenkki" tässä kirjoituksessa alkuperäistä termiä laajemmassa merkityksessä kuvaamaan yhdysvalloissa asuvia ihmisiä ja toivon että myös tulkitset kyseisen sanan suhteellisen yleisellä tasolla ilman että ymmärtäisit sen viittaavaan kyseisen maan kansalaisiin millään negatiivisella arvolatauksella. Käsittääkseni eurooppalaisen aksentin määritelmä on hiukan sama asia - ranskalaiset ja suomalaiset tuskin puhuvat englantia samalla tavalla mutta siitä huolimatta jos tunnet yhtään jenkkiä niin olet varmaan huomannut että käyttävät kyseisenlaista määritelmää siitä huolimatta. väitän puhuvani erittäin hyvää englantia ja kuulun siihen ihmisjoukkoon joka oppii vieraan kielen ääntämyksen helposti ja kykenee sitä jäljittelemään niin hyvin että natiiveilla on vaikea sanoa onko kyseessä ulkomaalainen vai paikallinen. todennäköisesti jos puhuu englantia kääntämällä suomen lauserakenteet englanniksi niin ei välttämättä tule edes ymmärretyksi kovin hyvin - kielten rakenteet ovat aika erilaisia. ymmärrän mitä tarkoitat tuolla loukkaavuudella mutta fiksut ihmiset kyllä ymmärtävät milloin kyse on huonosta kielitaidosta/kulttuurieroista ja milloin tahallisesta loukkaavasta käytöksestä ja näin ollen ymmärtävät myös olla loukkaantumatta jos jokainen "please" ja "thank you" ei ole kohdallaan. Mutta kuten olet varmasti tällä palstalla aktiivisesti toimivana ihmisenä huomannut meitä on monenlaisia ja osa haluaa ymmärtää asiat väärin vaikka se vaatisi jopa erityisiä ponnisteluja. Kohteliaisuuden ilmaiseminen viestinnässä on myös mahdollista täysin ilman sanoja. non-verbaali viestintä voi muuttaa verbaalin viestin merkityksen täysin ja ihmiset luottavat non-verbaalin viestinnän tulkintaan enemmän kuin sanalliseen viestiin. näin ollen tuo väärin ymmärtäminen ei välttämättä liity edes niihin sanavalintoihin vaan voi myös pohjautua hyvin vahvasti siihen, missä ja miten pidät käsiäsi ja millä tavalla "kannat itseäsi". tässäkään tapauksessa asiallisesti käyttäytyvällä ihmisellä ei mitään sen suurempia ongelmia ole ainakaan englantilaista ja suomalaista kulttuuria ajatellen. Samaa mieltä olen tuosta viimeisestä kappaleesta jonka kirjoitit mutta alleviivaisin silti, että ihmisten välisessä kommunikaatiossa sillä ei ole suurta merkitystä jos molemmilla osapuolilla on halu ymmärtää toista.
- todellakin
bedelia kirjoitti:
Uskon kuitenkin mieluummin englantilaisen filologian professoreita ja lehtoreita. Sorry! P.S. Eiköhän se perusoletus ole kuitenkin se, että oliko Lisa täällä ylipäätään, jos ei erikseen mainita, että mitä halutaan korostaa. Eikö vain?
ihmettelen jos et ole huomannut tuota merkityksellisimmän sanan korostustapaa englannissa etkä venäjänkielessä. sehän nimenomaan on todella oleellinen asia ja vaikuttaa todella paljon siihen miten ihmiset ymmärtävät kysymyksen.
todellakin kirjoitti:
ihmettelen jos et ole huomannut tuota merkityksellisimmän sanan korostustapaa englannissa etkä venäjänkielessä. sehän nimenomaan on todella oleellinen asia ja vaikuttaa todella paljon siihen miten ihmiset ymmärtävät kysymyksen.
Mistä sait päähäsi, etten sitä huomannut? Sama hommahan toimii myös suomen kielessä.
- Luepa oma tekstisi
ihan snobbari kirjoitti:
En oleta mitään tai ajattele missä olet tai olet asunut, tein sinusta kuvan tekstiäsi lukien ja ei haittaa että olet eri mieltä kanssani, rikastuttaa elämää vain että on monenlaisia snobbareita tai niinkuin sanoit huonosti englantia mongertavia suomalaisia joita en kyllä ole tavannut ikinä ja mikä ihmisestä mielestäsi tekee tavallisen? Se että on siivoja vai lääkäri, eiköhän kummatkin ole tavallisia ihmisiä. Se mitä minä sanoin tekstissäni ei ole mitään tekemistä tämän kanssa. Tämähän vain korostaa sitä mitä on erilaista erimaissa eri tavoissa puhua ja kertoa mielipiteitään. Aika tyypillistä suomalaisille alkaa haukkumaan toisia snoppareiksi ja ylimistöön kuuluviksi vain sen takia kun eivät tajua mitä toinen tarkottaa. Jos lukisit sen mun tekstin uudestaan niin ehkä ymmärtäisit että en hauku suomalaisia, miksi niin tekisinkään olen itse yksi niistä, vaan meillä suomalaisilla on jäykempi, suorempi tapa esittää ja puhua asioita kuin monilla muilla ja se tulee esille hyvin usein muille niinkuin englantilaisille huonona käyttäytymisenä, heillä kuitenkin sen verran hyvä huumorintaju että nauravat asioille useimmin, yritätä samaa italialaisten kanssa. Englantilaiset ja älä huoli olen ollut tekemisissä niin kalastajien kuin maaviljelijöiden kuin professoreiden kanssa ovat sitten kuinka alaluokkaan kuuluvia, heillä kuitenkin tietty tapa puhua johon kuuluu englantilainen kielenkäyttö mikä on erilaista kuin suomessa. Se mitä sanoit että tavallisilta ihmisiltä kieli ei käänny tarpeeksi tyylikkäästi ei ole mitään tekemistä käyttäytymistapojen kanssa, kukaan ei tuomitse toista sen takia että ei osaa englannin tai toisen maan kieltä 100%, tässä minun mielipiteessäni on nyt muusta kysymys. Ja jos haluut väriä tähän mun tekstiin ja haluut pari kirosanaa ja sukuelinten nimeä niin sori saat odottaa oon sen verran ehkä sitten se snobbari.
"No kukaan ei sinua pyydä muuttumaan miksikään, kiroile ja ole törkeä niin paljon kun haluat ja kelle haluat." Oletat minun kiroilevan ja olevan törkeän. Hmm... " Jos et ole asunut muualla kuin suomessa niin vaikeahan se on sinun ymmärtää näitä asioita." Oletat, etten olisi asunut muualla kuin Suomessa.Hmmm.... Siis oletat ja ajattelet;))) Minä taas en kirjoittanut sinusta. Siis oletit minun tarkoittavan snobilla tai ylimystöllä itseäsi. En sentään. Olisin kyllä käyttänyt ihan muuta sanaa:) Vaan eikös siellä teillä päin ole niitä ylimystöön kuuluvia? Ihan olen ollut siinä käsityksessä, että lordeja ja leideja vilisee joka nurkalla. No, saatoin erehtyä. Väitinkö sinun haukkuneen suomalaisia? En väittänyt. Ihme, jos et ole koskaan tavannut englantia mongertavaa suomalaista:) Minä olen tavannut monia muitakin kieliä mongertavia suomalaisia. Itsekin olen yksi heistä. Osaan mongertaa ainakin 5-6 kielellä. Siis omasta mielestäni vaikka muut toista väittää. En kuule kanna sinusta minkäänlaista huolta. Sen tehköön ne kalastajat ja proffat, jos tarpeellista on. Itselläni ei ole tapana kiroilla tai käyttää sukuelinten nimityksiä puheessani. Uteliaisuuttani kysyn, keneltä olet oppinut? Snobeilta kalastjilta vai tavallisilta professoreilta? Niistä nimityksistä en ole kiinnostunut. Muuten et vaikuta yhtään snobilta. Sellainenhan ei täällä alentuisi kirjoittelemaan. Ihan vaikutat tavalliselta pitkään ulkomailla asuneelta suomalaiselta naiselta joka ei enää ymmärrä tai halua ymmärtää äidinkieltään. Ihan ku oisit alkanu uskoa omaan erinomaisuutees muitten suomalaisten suhteen...no, kenties erehdyin ja oletkin italialaisen kalastajan jäykkä suomalainen vaimo, vai mikä se nyt oli? Kaikkea hyvää sinulle:)
ulkomailla asunut kirjoitti:
skandinaavia ymmärretään eri kielissä eri tavalla ja sattumoisin englannissa siihen nimenomaan useimmiten luetaan myös suomi vaikkakin maantieteellisestihän tämä ei pidäkään paikkaansa. yleisenä huomiona voisin mainita että tosiasiassahan ihmiset käyttävät näitä termejä usein tieteellistä rajausta väljemmin ja tässä tapauksessa viittasin tuolla kommentillani nimenomaan sanoihin joita olen kuullut englantilaisten ja jenkkien käyttävän puhuttaessa aksenteista. huomautan vielä että käytän myös termiä "jenkki" tässä kirjoituksessa alkuperäistä termiä laajemmassa merkityksessä kuvaamaan yhdysvalloissa asuvia ihmisiä ja toivon että myös tulkitset kyseisen sanan suhteellisen yleisellä tasolla ilman että ymmärtäisit sen viittaavaan kyseisen maan kansalaisiin millään negatiivisella arvolatauksella. Käsittääkseni eurooppalaisen aksentin määritelmä on hiukan sama asia - ranskalaiset ja suomalaiset tuskin puhuvat englantia samalla tavalla mutta siitä huolimatta jos tunnet yhtään jenkkiä niin olet varmaan huomannut että käyttävät kyseisenlaista määritelmää siitä huolimatta. väitän puhuvani erittäin hyvää englantia ja kuulun siihen ihmisjoukkoon joka oppii vieraan kielen ääntämyksen helposti ja kykenee sitä jäljittelemään niin hyvin että natiiveilla on vaikea sanoa onko kyseessä ulkomaalainen vai paikallinen. todennäköisesti jos puhuu englantia kääntämällä suomen lauserakenteet englanniksi niin ei välttämättä tule edes ymmärretyksi kovin hyvin - kielten rakenteet ovat aika erilaisia. ymmärrän mitä tarkoitat tuolla loukkaavuudella mutta fiksut ihmiset kyllä ymmärtävät milloin kyse on huonosta kielitaidosta/kulttuurieroista ja milloin tahallisesta loukkaavasta käytöksestä ja näin ollen ymmärtävät myös olla loukkaantumatta jos jokainen "please" ja "thank you" ei ole kohdallaan. Mutta kuten olet varmasti tällä palstalla aktiivisesti toimivana ihmisenä huomannut meitä on monenlaisia ja osa haluaa ymmärtää asiat väärin vaikka se vaatisi jopa erityisiä ponnisteluja. Kohteliaisuuden ilmaiseminen viestinnässä on myös mahdollista täysin ilman sanoja. non-verbaali viestintä voi muuttaa verbaalin viestin merkityksen täysin ja ihmiset luottavat non-verbaalin viestinnän tulkintaan enemmän kuin sanalliseen viestiin. näin ollen tuo väärin ymmärtäminen ei välttämättä liity edes niihin sanavalintoihin vaan voi myös pohjautua hyvin vahvasti siihen, missä ja miten pidät käsiäsi ja millä tavalla "kannat itseäsi". tässäkään tapauksessa asiallisesti käyttäytyvällä ihmisellä ei mitään sen suurempia ongelmia ole ainakaan englantilaista ja suomalaista kulttuuria ajatellen. Samaa mieltä olen tuosta viimeisestä kappaleesta jonka kirjoitit mutta alleviivaisin silti, että ihmisten välisessä kommunikaatiossa sillä ei ole suurta merkitystä jos molemmilla osapuolilla on halu ymmärtää toista.
"ymmärrän mitä tarkoitat tuolla loukkaavuudella mutta fiksut ihmiset kyllä ymmärtävät milloin kyse on huonosta kielitaidosta/kulttuurieroista ja milloin tahallisesta loukkaavasta käytöksestä ja näin ollen ymmärtävät myös olla loukkaantumatta jos jokainen "please" ja "thank you" ei ole kohdallaan. Mutta kuten olet varmasti tällä palstalla aktiivisesti toimivana ihmisenä huomannut meitä on monenlaisia ja osa haluaa ymmärtää asiat väärin vaikka se vaatisi jopa erityisiä ponnisteluja." Pointtinahan alun alkaen oli se, että jos britti kuuntelee suomalaisen puhetta höystettynä suomi-intonaatiolla, niin se saattaa _joissain tilanteissa_ kuulostaa töykeältä. Toki fiksu ihminen ymmärtää mistä on kyse - mutta kun on niitäkin, jotka eivät ole fiksuja, saattaa olla niitä, jotka eivät eläessään ole opiskelleet mitään vierasta kieltä, mikä tekee ymmärryksen tässä suhteessa myös vaikeaksi. On esim. aivan eri tilanne puhua venäjää mieheni tai jonkun muun koulutetun venäläisen kanssa, kuin esimerkiksi anoppini kanssa, joka ei ole koskaan opiskelemalla opiskellut vierasta kieltä. Ei hän "ymmärrä" virheitäni samoin kuin mieheni ymmärtää, ja muutamia väärinkäsityksiäkin on päässyt käymään, vaikka nykyään onnistuu se venäjäkin jo huomattavasti paremmin. Juttuhan lähti siitä, kun joskus aikoja sitten arvostelin Mika Häkkisen englannin kielen taitoa. No, joidenkin mielestä hän puhui vallan mainiota englantia. Omasta mielestäni ei kovinkaan hyvää. En missään nimessä ole sitä mieltä, että suomi-intonaatiota pitäisi hävetä ja olla mieluummin puhumatta ollenkaan, mutta olisi tietty ainakin suotavaa ymmärtää, että se saattaa joissain tilanteissa kuulostaa vähintäänkin tahdittomalta. "väitän puhuvani erittäin hyvää englantia ja kuulun siihen ihmisjoukkoon joka oppii vieraan kielen ääntämyksen helposti ja kykenee sitä jäljittelemään niin hyvin että natiiveilla on vaikea sanoa onko kyseessä ulkomaalainen vai paikallinen." Itse omaan saman "matkimislahjan", ja täytyy sanoa, että onhan se hyödyllinen lahja. :-)
- noinaa
bedelia kirjoitti:
"ymmärrän mitä tarkoitat tuolla loukkaavuudella mutta fiksut ihmiset kyllä ymmärtävät milloin kyse on huonosta kielitaidosta/kulttuurieroista ja milloin tahallisesta loukkaavasta käytöksestä ja näin ollen ymmärtävät myös olla loukkaantumatta jos jokainen "please" ja "thank you" ei ole kohdallaan. Mutta kuten olet varmasti tällä palstalla aktiivisesti toimivana ihmisenä huomannut meitä on monenlaisia ja osa haluaa ymmärtää asiat väärin vaikka se vaatisi jopa erityisiä ponnisteluja." Pointtinahan alun alkaen oli se, että jos britti kuuntelee suomalaisen puhetta höystettynä suomi-intonaatiolla, niin se saattaa _joissain tilanteissa_ kuulostaa töykeältä. Toki fiksu ihminen ymmärtää mistä on kyse - mutta kun on niitäkin, jotka eivät ole fiksuja, saattaa olla niitä, jotka eivät eläessään ole opiskelleet mitään vierasta kieltä, mikä tekee ymmärryksen tässä suhteessa myös vaikeaksi. On esim. aivan eri tilanne puhua venäjää mieheni tai jonkun muun koulutetun venäläisen kanssa, kuin esimerkiksi anoppini kanssa, joka ei ole koskaan opiskelemalla opiskellut vierasta kieltä. Ei hän "ymmärrä" virheitäni samoin kuin mieheni ymmärtää, ja muutamia väärinkäsityksiäkin on päässyt käymään, vaikka nykyään onnistuu se venäjäkin jo huomattavasti paremmin. Juttuhan lähti siitä, kun joskus aikoja sitten arvostelin Mika Häkkisen englannin kielen taitoa. No, joidenkin mielestä hän puhui vallan mainiota englantia. Omasta mielestäni ei kovinkaan hyvää. En missään nimessä ole sitä mieltä, että suomi-intonaatiota pitäisi hävetä ja olla mieluummin puhumatta ollenkaan, mutta olisi tietty ainakin suotavaa ymmärtää, että se saattaa joissain tilanteissa kuulostaa vähintäänkin tahdittomalta. "väitän puhuvani erittäin hyvää englantia ja kuulun siihen ihmisjoukkoon joka oppii vieraan kielen ääntämyksen helposti ja kykenee sitä jäljittelemään niin hyvin että natiiveilla on vaikea sanoa onko kyseessä ulkomaalainen vai paikallinen." Itse omaan saman "matkimislahjan", ja täytyy sanoa, että onhan se hyödyllinen lahja. :-)
"Pointtinahan alun alkaen oli se, että jos britti kuuntelee suomalaisen puhetta höystettynä suomi-intonaatiolla, niin se saattaa _joissain tilanteissa_ kuulostaa töykeältä." Lienee syytä valaista, että tuohan se pointti ei ollut, vaan bedelia kokonaisvaltaisesti ilmoitti suomalaisten aksentin (intonaatiosta ei puhuttu kuin vasta nyt) englantia puhuttaessa olevan _todella loukkaavaa_ natiivipuhujalle.
- Sbede kielinero
noinaa kirjoitti:
"Pointtinahan alun alkaen oli se, että jos britti kuuntelee suomalaisen puhetta höystettynä suomi-intonaatiolla, niin se saattaa _joissain tilanteissa_ kuulostaa töykeältä." Lienee syytä valaista, että tuohan se pointti ei ollut, vaan bedelia kokonaisvaltaisesti ilmoitti suomalaisten aksentin (intonaatiosta ei puhuttu kuin vasta nyt) englantia puhuttaessa olevan _todella loukkaavaa_ natiivipuhujalle.
Yrittää keskustella sbeden kanssa. Tulet huomaamaan että tavalla tai toisella olet väärässä ja junttiakka oikeassa. Kannattaakin jättää ihan oman onnensa nojaan koko besserwisseri.
- tietenkään
bedelia kirjoitti:
Sama se onko niitä vai ei, ei niitä mitenkään yhteen purra puhuttaessa venäjän kieltä.
Venäjää puhuttaessa laitetaan kuuma peruna suuhun ja intonaatio on heti kohdallaan. Sama pätee englantiin. Minusta kielessä on jotain pahasti vialla, jos pitää sanojen lausumisen lisäksi veivata intonaatiota ylös alas tullakseen ymmärretyksi.
- Sbede kielinero
lähteet kirjoitti:
No, kaivahan niitä lähteitä suomalaisten intonaation loukkaavuudesta englantia puhuvien korvissa, niin varmaan olisi keskustelu hedelmällisempää. Nythän tässä vaan pallotellaan sinun omia teorioitasi ja sitten suutut, kun niitä ei purematta niellä.
Ja jälleen kerran sbede on loistavasti osoittanut kuinka typerä onkaan. Ja kuten niin monesti ennenkin, sbede on todettu pelkäksi tyhjäksi paskanpuhujaksi.
- Kukka-Molli
bedelia kirjoitti:
Sama se onko niitä vai ei, ei niitä mitenkään yhteen purra puhuttaessa venäjän kieltä.
Pihvi on tainnut jäädä vegaanilta huomaamatta. Niinhän siinä tietysti käy, kun otetaan joku asia vain ja ainoastaan kirjaimellisesti. Venäjää puhutaan suun etuosalla. Esimerkiksi saksaa taas enemmänkin "koko suulla".
- ulkomailla asunut
bedelia kirjoitti:
"ymmärrän mitä tarkoitat tuolla loukkaavuudella mutta fiksut ihmiset kyllä ymmärtävät milloin kyse on huonosta kielitaidosta/kulttuurieroista ja milloin tahallisesta loukkaavasta käytöksestä ja näin ollen ymmärtävät myös olla loukkaantumatta jos jokainen "please" ja "thank you" ei ole kohdallaan. Mutta kuten olet varmasti tällä palstalla aktiivisesti toimivana ihmisenä huomannut meitä on monenlaisia ja osa haluaa ymmärtää asiat väärin vaikka se vaatisi jopa erityisiä ponnisteluja." Pointtinahan alun alkaen oli se, että jos britti kuuntelee suomalaisen puhetta höystettynä suomi-intonaatiolla, niin se saattaa _joissain tilanteissa_ kuulostaa töykeältä. Toki fiksu ihminen ymmärtää mistä on kyse - mutta kun on niitäkin, jotka eivät ole fiksuja, saattaa olla niitä, jotka eivät eläessään ole opiskelleet mitään vierasta kieltä, mikä tekee ymmärryksen tässä suhteessa myös vaikeaksi. On esim. aivan eri tilanne puhua venäjää mieheni tai jonkun muun koulutetun venäläisen kanssa, kuin esimerkiksi anoppini kanssa, joka ei ole koskaan opiskelemalla opiskellut vierasta kieltä. Ei hän "ymmärrä" virheitäni samoin kuin mieheni ymmärtää, ja muutamia väärinkäsityksiäkin on päässyt käymään, vaikka nykyään onnistuu se venäjäkin jo huomattavasti paremmin. Juttuhan lähti siitä, kun joskus aikoja sitten arvostelin Mika Häkkisen englannin kielen taitoa. No, joidenkin mielestä hän puhui vallan mainiota englantia. Omasta mielestäni ei kovinkaan hyvää. En missään nimessä ole sitä mieltä, että suomi-intonaatiota pitäisi hävetä ja olla mieluummin puhumatta ollenkaan, mutta olisi tietty ainakin suotavaa ymmärtää, että se saattaa joissain tilanteissa kuulostaa vähintäänkin tahdittomalta. "väitän puhuvani erittäin hyvää englantia ja kuulun siihen ihmisjoukkoon joka oppii vieraan kielen ääntämyksen helposti ja kykenee sitä jäljittelemään niin hyvin että natiiveilla on vaikea sanoa onko kyseessä ulkomaalainen vai paikallinen." Itse omaan saman "matkimislahjan", ja täytyy sanoa, että onhan se hyödyllinen lahja. :-)
saanko udella miten paljon olet opiskellut venäjää ja oletko joskus olekellut kyseisessä maassa pitempiä aikoja? tuo anoppi-asia kuulostaa nimittäin erittäin tutulta =) mielestäsi siinä kielessä tuolla intonaatiolla on vielä huomattavasti suurempi merkitys kuin englannissa ja nimenomaan sanan painolla koska se usein muuttaa sanan merkityksen täysin jos se on väärässä kohdassa.
ulkomailla asunut kirjoitti:
saanko udella miten paljon olet opiskellut venäjää ja oletko joskus olekellut kyseisessä maassa pitempiä aikoja? tuo anoppi-asia kuulostaa nimittäin erittäin tutulta =) mielestäsi siinä kielessä tuolla intonaatiolla on vielä huomattavasti suurempi merkitys kuin englannissa ja nimenomaan sanan painolla koska se usein muuttaa sanan merkityksen täysin jos se on väärässä kohdassa.
Venäjää olen opiskellut muutaman vuoden, välillä aktiivisemmin, toisaalta oli parin vuoden tauko, jolloin en opiskellut lähes yhtään. Mutta kyrillisistä aakkosista se lähti varmaankin viisi vuotta sitten. En ole maassa pidempiä aikoja viettänyt, se on se pari viikkoa kaksi tai kolme kertaa vuodessa. Aikomuksena on sinne ehkä valmistumisen jälkeen muuttaa. :-) Intonaatio on monissa kielissä huomattavasti tärkeämpi asia kuin Suomessa, ja venäjä on siitä loistava esimerkki. Painot täytyy myös mennä kohdalleen, että vältytään väärinkäsityksiltä. Eihän venäläinen edes aina ymmärrä, jos painot sanoo väärin. Ja se siinä on, että venäjässähän niitä sääntöjä ei edes ole. Nuo painothan ovat suomalaisille usein vaikea asia sisäistää. Minkäslainen on oma tarinasi? :-)
- -ua
bedelia kirjoitti:
Venäjää olen opiskellut muutaman vuoden, välillä aktiivisemmin, toisaalta oli parin vuoden tauko, jolloin en opiskellut lähes yhtään. Mutta kyrillisistä aakkosista se lähti varmaankin viisi vuotta sitten. En ole maassa pidempiä aikoja viettänyt, se on se pari viikkoa kaksi tai kolme kertaa vuodessa. Aikomuksena on sinne ehkä valmistumisen jälkeen muuttaa. :-) Intonaatio on monissa kielissä huomattavasti tärkeämpi asia kuin Suomessa, ja venäjä on siitä loistava esimerkki. Painot täytyy myös mennä kohdalleen, että vältytään väärinkäsityksiltä. Eihän venäläinen edes aina ymmärrä, jos painot sanoo väärin. Ja se siinä on, että venäjässähän niitä sääntöjä ei edes ole. Nuo painothan ovat suomalaisille usein vaikea asia sisäistää. Minkäslainen on oma tarinasi? :-)
olen asunut venäjällä aikuisiällä ja opetellut kielen pääasiassa siellä. aluksi oli vaikeaa mutta kyllä se siitä sitten lähti rullaamaan. nuo sanan painot oppi parhaiten puhumalla kieltä natiivien kanssa - jossain vaiheessa sitä vain huomaa että lauseet ei kuulosta oikealta venäjältä jos painot on väärin. teen kyllä yhä virheitä, etenkin silloin kun olen suomessa...venäjällä se kielikin tulee jotenkin luonnollisemmin kun on koko ajan sen ympäröimänä.
- esimerkki_
bedelia kirjoitti:
Voiko tosiaan Suomessa, jota pidetään hyvin kielitaitoisena maana, olla porukkaa, joka ei tiedä, että intonaatioilla tosiaan on eroja, ja että suomalainen sellaisenaan kuulostaa hyvin epäkohteliaalta britin korvaan joissain tilanteissa? Anna minun kaikki kestää...
itsetyytyväisyyttään puhkuvista, kielitaitojaan innokkaasti esittelevistä suomalaisista. Oli esimerkiksi tekstiviestipelle ulkoministerinä, ehti nolata itsensä jenkeissä kehnolla englanninkielentaidollaan, huonosti valmistetulla puheensisällöllä. Arvovaltainen kuulijakunta piti loukkauksena puhujan aliarvioidessa heidän älykkyyttään. Poliittiset kommentaattorit kritisoivat suomalaisen ulkoministerin puhekykyjä melkosen kitkerästi. Onneksi ulkoministeri meni vaihtoon ja tilalle nimitettiin todella sujuvapuheinen kielinero. Intonaatioiden osaaminen osoittaa henkilön hallitsevan puhumaansa kieltä. Suomalaisuuteen ei kuulu kohteliaisuuksien käyttö puhekielessä. "Avaa ovi, p..le", kuinka monet kerrat olen kuullut Helsingin busseissa tämän "yltiökohteliaan pyynnön" tai "anna kalja, s..tana". Kiroileminen korvaa "olkaa hyvät" ja vihainen mulkaisu "kiitokset" suomenkielessä ja -käytöksessä. Turistimatkoilla örveltely ja möykkä kännispäissään lomatunnelmissa eivät kuvaa tämän porukan tosiasiallista käytöstä arki- ja työelämässään. Englantilaisessa työmaailmassa, esimerkiksi, et pärjää, jos et käytä kohteliaisuuksia ja small talkkia kielessäsi. Puhumattomana, mulkoilijana hyvin nopeasti saat "pölhön" -leiman otsaasi ja saat senmukaisen kohtelun, diplomaattisen tosin, mutta olet "mykkä ja kuuro, töykeä idiootti" heille, josta ei huoli välittää. Pitkällä laivamatkalla eräs suomalainen ei puhunut sanaakaan kenellekkään päiviin, mutta norkoili aina seurassa. Eräs kaveri aikansa tätä tyyppiä katsellessa loihi lausumaan englanniksi: why don't you SHUT UP! eli mikset jo vaikene! Suomalaista ei sen jälkeen näkynyt, kieltä osasi, mutta puhekykyä ei ollut. Tämä on tositapahtuma.
- ..............................
esimerkki_ kirjoitti:
itsetyytyväisyyttään puhkuvista, kielitaitojaan innokkaasti esittelevistä suomalaisista. Oli esimerkiksi tekstiviestipelle ulkoministerinä, ehti nolata itsensä jenkeissä kehnolla englanninkielentaidollaan, huonosti valmistetulla puheensisällöllä. Arvovaltainen kuulijakunta piti loukkauksena puhujan aliarvioidessa heidän älykkyyttään. Poliittiset kommentaattorit kritisoivat suomalaisen ulkoministerin puhekykyjä melkosen kitkerästi. Onneksi ulkoministeri meni vaihtoon ja tilalle nimitettiin todella sujuvapuheinen kielinero. Intonaatioiden osaaminen osoittaa henkilön hallitsevan puhumaansa kieltä. Suomalaisuuteen ei kuulu kohteliaisuuksien käyttö puhekielessä. "Avaa ovi, p..le", kuinka monet kerrat olen kuullut Helsingin busseissa tämän "yltiökohteliaan pyynnön" tai "anna kalja, s..tana". Kiroileminen korvaa "olkaa hyvät" ja vihainen mulkaisu "kiitokset" suomenkielessä ja -käytöksessä. Turistimatkoilla örveltely ja möykkä kännispäissään lomatunnelmissa eivät kuvaa tämän porukan tosiasiallista käytöstä arki- ja työelämässään. Englantilaisessa työmaailmassa, esimerkiksi, et pärjää, jos et käytä kohteliaisuuksia ja small talkkia kielessäsi. Puhumattomana, mulkoilijana hyvin nopeasti saat "pölhön" -leiman otsaasi ja saat senmukaisen kohtelun, diplomaattisen tosin, mutta olet "mykkä ja kuuro, töykeä idiootti" heille, josta ei huoli välittää. Pitkällä laivamatkalla eräs suomalainen ei puhunut sanaakaan kenellekkään päiviin, mutta norkoili aina seurassa. Eräs kaveri aikansa tätä tyyppiä katsellessa loihi lausumaan englanniksi: why don't you SHUT UP! eli mikset jo vaikene! Suomalaista ei sen jälkeen näkynyt, kieltä osasi, mutta puhekykyä ei ollut. Tämä on tositapahtuma.
maailmaa kierrellyt television ääressä. Tuleppas katsomaan Honkkariin Englantilaisten käytöstapoja;)
- huvittava ja tyhmä
esimerkki_ kirjoitti:
itsetyytyväisyyttään puhkuvista, kielitaitojaan innokkaasti esittelevistä suomalaisista. Oli esimerkiksi tekstiviestipelle ulkoministerinä, ehti nolata itsensä jenkeissä kehnolla englanninkielentaidollaan, huonosti valmistetulla puheensisällöllä. Arvovaltainen kuulijakunta piti loukkauksena puhujan aliarvioidessa heidän älykkyyttään. Poliittiset kommentaattorit kritisoivat suomalaisen ulkoministerin puhekykyjä melkosen kitkerästi. Onneksi ulkoministeri meni vaihtoon ja tilalle nimitettiin todella sujuvapuheinen kielinero. Intonaatioiden osaaminen osoittaa henkilön hallitsevan puhumaansa kieltä. Suomalaisuuteen ei kuulu kohteliaisuuksien käyttö puhekielessä. "Avaa ovi, p..le", kuinka monet kerrat olen kuullut Helsingin busseissa tämän "yltiökohteliaan pyynnön" tai "anna kalja, s..tana". Kiroileminen korvaa "olkaa hyvät" ja vihainen mulkaisu "kiitokset" suomenkielessä ja -käytöksessä. Turistimatkoilla örveltely ja möykkä kännispäissään lomatunnelmissa eivät kuvaa tämän porukan tosiasiallista käytöstä arki- ja työelämässään. Englantilaisessa työmaailmassa, esimerkiksi, et pärjää, jos et käytä kohteliaisuuksia ja small talkkia kielessäsi. Puhumattomana, mulkoilijana hyvin nopeasti saat "pölhön" -leiman otsaasi ja saat senmukaisen kohtelun, diplomaattisen tosin, mutta olet "mykkä ja kuuro, töykeä idiootti" heille, josta ei huoli välittää. Pitkällä laivamatkalla eräs suomalainen ei puhunut sanaakaan kenellekkään päiviin, mutta norkoili aina seurassa. Eräs kaveri aikansa tätä tyyppiä katsellessa loihi lausumaan englanniksi: why don't you SHUT UP! eli mikset jo vaikene! Suomalaista ei sen jälkeen näkynyt, kieltä osasi, mutta puhekykyä ei ollut. Tämä on tositapahtuma.
kun et ymmärrä että kuulut itsekin ko. kansaan joka dokaa, sikailee ja ei osaa käyttäytyä. Omaat samat geenit joita niin kovasti arvostelet. Olet omaan pesään paskantaja, luuseri joka ei näe mitään hyvää omassa perimässään. Suosittelen kaltaisellesi jälkiaborttia, nykyään sen voit tehdä ihan itse.
- omapa on elämäsi
Itse olen ollut työssä 40 maassa ja 40:ssä eri kulttuurissa mm briteissä ja kyllä hyvin koulutetulla tasolla hyväksytään kansainvälisyys sellaisena kuin se on, ei siellä tarvitse miellistellä erilailla jokaista kansalaisuutta. Projekteissa voi olla 15 kansalaisuutta ja hommat hoituu. Turhat liirum-laarumit on nykyään kansainvälisissä yhteyksissä ihan vanhanaikaista. Ja mitä britteihin tulee niin niiden käyttäytyminen ja kieli ja murteet ovat ihan kivikautisia tavallisen ihmisen tasolla, myös Lontoossa. Ei britit ole yleisesti mikään tapakulttuurin kehto vaan pikemminkin kaatopaikka nykyään. Olet varmaankin britin vaimo ja kotiäiti joten siksi ymmärrän miksi sinulle on tärkeää hylätä menneisyytesi ja olla mahdollisimman huomaamaton, mutta seuraava sukupolvi joka omaa paljon kansainvälistä kokemusta ei ala tuolla tavalla nöyristelemään. Brittien tapa puhua on todella typerä, "hän tuli hakemaan minua uudella autollaan, 100.000 punnan autollaa, ja oli kuulemma juuri käynyt katsomassa uutta asuntoa, miljoonan punnan, asuntoa"...jnee pikkusen haiskahtaa omakehu vaikka kuinka olisi pleasit ja small talkit kohdalla.
- GKKJ
bedelia kirjoitti:
Venäjää olen opiskellut muutaman vuoden, välillä aktiivisemmin, toisaalta oli parin vuoden tauko, jolloin en opiskellut lähes yhtään. Mutta kyrillisistä aakkosista se lähti varmaankin viisi vuotta sitten. En ole maassa pidempiä aikoja viettänyt, se on se pari viikkoa kaksi tai kolme kertaa vuodessa. Aikomuksena on sinne ehkä valmistumisen jälkeen muuttaa. :-) Intonaatio on monissa kielissä huomattavasti tärkeämpi asia kuin Suomessa, ja venäjä on siitä loistava esimerkki. Painot täytyy myös mennä kohdalleen, että vältytään väärinkäsityksiltä. Eihän venäläinen edes aina ymmärrä, jos painot sanoo väärin. Ja se siinä on, että venäjässähän niitä sääntöjä ei edes ole. Nuo painothan ovat suomalaisille usein vaikea asia sisäistää. Minkäslainen on oma tarinasi? :-)
Mitä aiot tehdä Venäjällä?? Mietin just ite, mitä siellä vois tehdä, että palkka olis yli 5 euroa tunti. Kielitaito sama kun sulla.
GKKJ kirjoitti:
Mitä aiot tehdä Venäjällä?? Mietin just ite, mitä siellä vois tehdä, että palkka olis yli 5 euroa tunti. Kielitaito sama kun sulla.
Johonkin kansainväliseen firmaan jos pääsee vaikkapa Moskovassa, niin varmasti ovat palkalliset mahdollisuudet huomattavasti suuremmat kuin Suomessa. Opiskelijana voi hakea vaikkapa suurlähetystöön töihin, mutta siitä olen kuullut lähinnä negatiivisia kokemuksia, koska työntekijät siellä ovat "paikalta palkattu"-statuksella. Ulkoministeriö ei kuulemma ole kovin mukava työnantaja. Tuokin, että palkan pitäisi olla yli 5 e/tunti. Riippuu ihan mihin päin Venäjää haluat töihin, Moskovasta idemmässä pienemmässä kaupungissahan tuo on oikein mukava palkka, kun hintatasokin on moninkertaisesti pienempi kuin Suomessa.
- ...........................
bedelia kirjoitti:
Johonkin kansainväliseen firmaan jos pääsee vaikkapa Moskovassa, niin varmasti ovat palkalliset mahdollisuudet huomattavasti suuremmat kuin Suomessa. Opiskelijana voi hakea vaikkapa suurlähetystöön töihin, mutta siitä olen kuullut lähinnä negatiivisia kokemuksia, koska työntekijät siellä ovat "paikalta palkattu"-statuksella. Ulkoministeriö ei kuulemma ole kovin mukava työnantaja. Tuokin, että palkan pitäisi olla yli 5 e/tunti. Riippuu ihan mihin päin Venäjää haluat töihin, Moskovasta idemmässä pienemmässä kaupungissahan tuo on oikein mukava palkka, kun hintatasokin on moninkertaisesti pienempi kuin Suomessa.
käymään;)
- GKKJ
bedelia kirjoitti:
Johonkin kansainväliseen firmaan jos pääsee vaikkapa Moskovassa, niin varmasti ovat palkalliset mahdollisuudet huomattavasti suuremmat kuin Suomessa. Opiskelijana voi hakea vaikkapa suurlähetystöön töihin, mutta siitä olen kuullut lähinnä negatiivisia kokemuksia, koska työntekijät siellä ovat "paikalta palkattu"-statuksella. Ulkoministeriö ei kuulemma ole kovin mukava työnantaja. Tuokin, että palkan pitäisi olla yli 5 e/tunti. Riippuu ihan mihin päin Venäjää haluat töihin, Moskovasta idemmässä pienemmässä kaupungissahan tuo on oikein mukava palkka, kun hintatasokin on moninkertaisesti pienempi kuin Suomessa.
Siis ilman yliopistokoulutusta ja päivänkuulumiset-kielitaidolla korporaatioon töihin? Mä ajattelin, että jos olisit tiennyt jotain vaikka paikallisten firmojen toimistotöistä. Ja nimenomaan pitää päästä Moskovaan tai Pietariin. Ja tahtoisin tehdä kahdeksantuntista päivää. Palkkatoive ei mielestäni ole liian korkea; haluan asuan jonkin järkevän aseman lähellä, niin että uskallan liikkua yksin ja ettei päivässä mene puolitoistatuntia suuntaansa työmatkoihin. Siis kai sitä vois tehdä jossain baarissa 3 euroa tunti drinkkei, mutta en oikein tajua, miksi pitää lähteä kitumaan jonnekin metrolinjan ulkopuoliseen slummiin asumaan.
- DonnaD
bedelia kirjoitti:
Venäjää olen opiskellut muutaman vuoden, välillä aktiivisemmin, toisaalta oli parin vuoden tauko, jolloin en opiskellut lähes yhtään. Mutta kyrillisistä aakkosista se lähti varmaankin viisi vuotta sitten. En ole maassa pidempiä aikoja viettänyt, se on se pari viikkoa kaksi tai kolme kertaa vuodessa. Aikomuksena on sinne ehkä valmistumisen jälkeen muuttaa. :-) Intonaatio on monissa kielissä huomattavasti tärkeämpi asia kuin Suomessa, ja venäjä on siitä loistava esimerkki. Painot täytyy myös mennä kohdalleen, että vältytään väärinkäsityksiltä. Eihän venäläinen edes aina ymmärrä, jos painot sanoo väärin. Ja se siinä on, että venäjässähän niitä sääntöjä ei edes ole. Nuo painothan ovat suomalaisille usein vaikea asia sisäistää. Minkäslainen on oma tarinasi? :-)
Pieni ajatusvirhe pääsi käymään. Motkotit, että suomalaiset eivät voi oppia englannin intonaatioita, koska suomessa niitä käytetään vähemmän. Kuitenkin, olet varmaan jo viiden vuoden aikana oppinut kiekaisemaan venäjäksi sen sanan kohdalla, jonka "todenperäisyyttä" haluat tiedustella. Jos et nimittäin ole, niin heikoissa kantimissa todella ollaan. Joten otahan huomioon, että jos sinä onnistut tulemaan ymmärretyksi venäjäksi, kyllä muut suomalaiset voivat tulla englanniksi. Voivat oppia juurikin siis englanninkielisen ympäristönsä intonaatiovaihtelua. Puhut myös painon tärkeydestä VIIDEN vuoden opiskelun jälkeen. Se tuntuu aika alkukantaiselta, painomerkkihän ja painollisuuden merkitys tulee alkeisoppikirjoissa heti tutuksi aakkosten kanssa. Vähän sama, kun joku kiinaa jo vuosia opiskeleva kertoisi, että tässä kielessä toonit muuten merkkaa helkkaristi. En muuten tajua, mitä tarkoitat tällä "Eihän venäläinen edes aina ymmärrä, jos painot sanoo väärin. Ja se siinä on, että venäjässähän niitä sääntöjä ei edes ole." Mitä sääntöjä? Painoilleko? On kyllä, esim. -enie-loppuisten sanojen kanssa voi huoletta sisäistää säännön, että paino on aina toiseksi viimeisellä jeellä. Vastaavasti paino ei koskaan voi olla viimeisellä vokaalilla, jos sana loppuu -onnost'. Ja eri sijamuodoissa painot siirtyvät ihan sääntöjen mukaan esim. viimeiselle vokaalille. Alun alkaenkin kuvitelmasi siitä, että intonaatioerot englantia puhuettaessa loukkaisivat äidinkielisiä, on typerä, ja sinulla on ollut vaikeuksia puolustella kantaasi. Vilpillisesti niitä palstalaisia kohtaan, jotka eivät osaa venäjää, puperrat intonaation tärkeydestä ko. kielessä sen kohteliaisuusaspekteissa. Venäjäksi kohteliaana oleminen sisältää kyllä paljon vaikeampi kysymyksiä, kuten puhuttelusanan valitseminen (ensin aateliston ja sitten kommunististen toveruuden kadottua). Intonaation kohtalokkain juttu venäjässä on kysymysintonaatio. Jos se menee mönkään, kuulija tuskin loukkaantuu, jos vain lisäät "eto bylo vopros" (se oli kysymys). Ihastumiset sun muut tunteenilmaukset henkilö osoittaa intonaatiolla aika pitkälle persoonallisuutensa mukaan.
DonnaD kirjoitti:
Pieni ajatusvirhe pääsi käymään. Motkotit, että suomalaiset eivät voi oppia englannin intonaatioita, koska suomessa niitä käytetään vähemmän. Kuitenkin, olet varmaan jo viiden vuoden aikana oppinut kiekaisemaan venäjäksi sen sanan kohdalla, jonka "todenperäisyyttä" haluat tiedustella. Jos et nimittäin ole, niin heikoissa kantimissa todella ollaan. Joten otahan huomioon, että jos sinä onnistut tulemaan ymmärretyksi venäjäksi, kyllä muut suomalaiset voivat tulla englanniksi. Voivat oppia juurikin siis englanninkielisen ympäristönsä intonaatiovaihtelua. Puhut myös painon tärkeydestä VIIDEN vuoden opiskelun jälkeen. Se tuntuu aika alkukantaiselta, painomerkkihän ja painollisuuden merkitys tulee alkeisoppikirjoissa heti tutuksi aakkosten kanssa. Vähän sama, kun joku kiinaa jo vuosia opiskeleva kertoisi, että tässä kielessä toonit muuten merkkaa helkkaristi. En muuten tajua, mitä tarkoitat tällä "Eihän venäläinen edes aina ymmärrä, jos painot sanoo väärin. Ja se siinä on, että venäjässähän niitä sääntöjä ei edes ole." Mitä sääntöjä? Painoilleko? On kyllä, esim. -enie-loppuisten sanojen kanssa voi huoletta sisäistää säännön, että paino on aina toiseksi viimeisellä jeellä. Vastaavasti paino ei koskaan voi olla viimeisellä vokaalilla, jos sana loppuu -onnost'. Ja eri sijamuodoissa painot siirtyvät ihan sääntöjen mukaan esim. viimeiselle vokaalille. Alun alkaenkin kuvitelmasi siitä, että intonaatioerot englantia puhuettaessa loukkaisivat äidinkielisiä, on typerä, ja sinulla on ollut vaikeuksia puolustella kantaasi. Vilpillisesti niitä palstalaisia kohtaan, jotka eivät osaa venäjää, puperrat intonaation tärkeydestä ko. kielessä sen kohteliaisuusaspekteissa. Venäjäksi kohteliaana oleminen sisältää kyllä paljon vaikeampi kysymyksiä, kuten puhuttelusanan valitseminen (ensin aateliston ja sitten kommunististen toveruuden kadottua). Intonaation kohtalokkain juttu venäjässä on kysymysintonaatio. Jos se menee mönkään, kuulija tuskin loukkaantuu, jos vain lisäät "eto bylo vopros" (se oli kysymys). Ihastumiset sun muut tunteenilmaukset henkilö osoittaa intonaatiolla aika pitkälle persoonallisuutensa mukaan.
Sinun, DonnaD, todellakin kannattaisi rauhoittua hieman. Nenänverenvuodon tuolla riehumisella pian itsellesi aiheutat... " Motkotit, että suomalaiset eivät voi oppia englannin intonaatioita" Tähän kohtaan lopetin viestisi lukemisen, koska taas vääristelet sanojani. Vedä ihan syvään henkeä, lue viestini uudestaan, ja tule sitten yrittämään uudestaan, mieluiten asiallisesti tällä kertaa, jookosta?
- DonnaD
bedelia kirjoitti:
Sinun, DonnaD, todellakin kannattaisi rauhoittua hieman. Nenänverenvuodon tuolla riehumisella pian itsellesi aiheutat... " Motkotit, että suomalaiset eivät voi oppia englannin intonaatioita" Tähän kohtaan lopetin viestisi lukemisen, koska taas vääristelet sanojani. Vedä ihan syvään henkeä, lue viestini uudestaan, ja tule sitten yrittämään uudestaan, mieluiten asiallisesti tällä kertaa, jookosta?
Ok sitten. Voivat oppia, mutta suomalainen intonaatio voi mielestäsi kuulostaa tahdittomalta. Happy? Vaikka en vieläkään kyllä ymmärrä, mistä tuollaista olet saanut päähäsi. Oletko oikeasti kuullut jonkun natiivin valittavan? Muuten sitten et kehtaakaan keskustella viestistäni. Mutta siihen yhteen kysymykseeni, jossa oli sitaattisi, voisit vastata. Kiinnostaa, millainen pikkulingvisti oikein olet, jos ettet tiennyt painoijen paikkojen sääntöjä. Jos se nyt sitä tarkoitti, kerrothan.
GKKJ kirjoitti:
Siis ilman yliopistokoulutusta ja päivänkuulumiset-kielitaidolla korporaatioon töihin? Mä ajattelin, että jos olisit tiennyt jotain vaikka paikallisten firmojen toimistotöistä. Ja nimenomaan pitää päästä Moskovaan tai Pietariin. Ja tahtoisin tehdä kahdeksantuntista päivää. Palkkatoive ei mielestäni ole liian korkea; haluan asuan jonkin järkevän aseman lähellä, niin että uskallan liikkua yksin ja ettei päivässä mene puolitoistatuntia suuntaansa työmatkoihin. Siis kai sitä vois tehdä jossain baarissa 3 euroa tunti drinkkei, mutta en oikein tajua, miksi pitää lähteä kitumaan jonnekin metrolinjan ulkopuoliseen slummiin asumaan.
Millä olisin voinut tietää koulutustaustastasi? Joka tapauksessa, olen väärä henkilö auttamaan, koska en ole koskaan ollut Venäjällä töissä. Mitä nyt mieleen tulee, niin se olisi juuri se suurlähetystössä työskentely viisumivirkailijana. Palkka käsittääkseni n. 1800/kk.
DonnaD kirjoitti:
Ok sitten. Voivat oppia, mutta suomalainen intonaatio voi mielestäsi kuulostaa tahdittomalta. Happy? Vaikka en vieläkään kyllä ymmärrä, mistä tuollaista olet saanut päähäsi. Oletko oikeasti kuullut jonkun natiivin valittavan? Muuten sitten et kehtaakaan keskustella viestistäni. Mutta siihen yhteen kysymykseeni, jossa oli sitaattisi, voisit vastata. Kiinnostaa, millainen pikkulingvisti oikein olet, jos ettet tiennyt painoijen paikkojen sääntöjä. Jos se nyt sitä tarkoitti, kerrothan.
"Ok sitten. Voivat oppia, mutta suomalainen intonaatio voi mielestäsi kuulostaa tahdittomalta. Happy? Vaikka en vieläkään kyllä ymmärrä, mistä tuollaista olet saanut päähäsi. Oletko oikeasti kuullut jonkun natiivin valittavan?" Kyllä. Olen. En tosin omasta puheestani. :-) "Muuten sitten et kehtaakaan keskustella viestistäni." Kuten sanoin, menee oikeasti heti maku keskusteluun, kun näkee, että heti ensimmäisessä lauseessasi puhut kakkeliinia. "Mutta siihen yhteen kysymykseeni, jossa oli sitaattisi, voisit vastata. Kiinnostaa, millainen pikkulingvisti oikein olet, jos ettet tiennyt painoijen paikkojen sääntöjä. Jos se nyt sitä tarkoitti, kerrothan." En ole koskaan itseäni minään lingvistinä mainostanut, ja venäjän painosääntöihin en ole eläissäni törmännyt missään oppikirjassa. Ovat ilmeisesti niin suppeat, ettei niitä edes opeteta. Mutta hei, kiitos vilpittömästä avunannostasi, nyt tiedän. :-)
- Ayin
Itse olen lähinnä sitä mieltä, että vieraan kielen puhuminen vaikka aksentilla on kunnioituksen osoitus ihmiselle, jonka äidinkieltä puhutaan, mutta minäpä olenkin tällainen puunhalaaja. :)
- kanssasi niin
samaa mieltä! Totta kai oikean intonaation hallinta tekee kielestä kaunista ja kuulijan korvaan korrektia, mutta en kyllä ole ikinä maailmalla kulkiessani törmännyt ihmiseen, joka olisi pitänyt loukkaavana jos ulkomaalainen ei hallitse hänen äidinkieltään täydellisesti - päinvastoin, olen kuullut ainoastaan postiivista palautetta ja ihailua yrittämisen johdosta (enkä nyt tarkoita ainoastaan englannin kieltä, vaan hiukan harvinaisempia kieliä).
- Idässä piilee viisaus
kanssasi niin kirjoitti:
samaa mieltä! Totta kai oikean intonaation hallinta tekee kielestä kaunista ja kuulijan korvaan korrektia, mutta en kyllä ole ikinä maailmalla kulkiessani törmännyt ihmiseen, joka olisi pitänyt loukkaavana jos ulkomaalainen ei hallitse hänen äidinkieltään täydellisesti - päinvastoin, olen kuullut ainoastaan postiivista palautetta ja ihailua yrittämisen johdosta (enkä nyt tarkoita ainoastaan englannin kieltä, vaan hiukan harvinaisempia kieliä).
sekä yliopiston käytävillä on joku punaiseen villapaitaan ja seconhand asusteiden nimiin vannova, vahvalla meikillä, ei tyypillisen hillitysti meikattu kyyrillisia kirjaimia hallitseva naishenkilö tiettävästi kertonut asiat toisin.
- ja sieltä
Idässä piilee viisaus kirjoitti:
sekä yliopiston käytävillä on joku punaiseen villapaitaan ja seconhand asusteiden nimiin vannova, vahvalla meikillä, ei tyypillisen hillitysti meikattu kyyrillisia kirjaimia hallitseva naishenkilö tiettävästi kertonut asiat toisin.
käsinhän sitä tietääkin kaiken maailmanmenosta! Pahinta on se, että täytyy kynsin hampain pitää kiinni omasta mielipiteestään, siitäkin huolimatta, vaikka olisi niin h-vetin väärässä.
- puhu rauhassa
Bedelia on aika nuori ja vähän elämää nähnyt. Hänestä jenkin pitäsi puhua Enlannissa paikallista intonaatiota, jotta olisi kuulijan mielestä kohtelias. Hän on jotenkin lukkiutunut tuohon Englannin englantiin muka jonain ainoana oikeana tapana puhua.
- mainita....
puhu rauhassa kirjoitti:
Bedelia on aika nuori ja vähän elämää nähnyt. Hänestä jenkin pitäsi puhua Enlannissa paikallista intonaatiota, jotta olisi kuulijan mielestä kohtelias. Hän on jotenkin lukkiutunut tuohon Englannin englantiin muka jonain ainoana oikeana tapana puhua.
sen tosiasian etta sbeden älykkyysosamäärä on ilmiselvästi keskimääräistä alhaisempi. Muttä osaa jankkaamisen "jalon" taidon.
- Ayin
kanssasi niin kirjoitti:
samaa mieltä! Totta kai oikean intonaation hallinta tekee kielestä kaunista ja kuulijan korvaan korrektia, mutta en kyllä ole ikinä maailmalla kulkiessani törmännyt ihmiseen, joka olisi pitänyt loukkaavana jos ulkomaalainen ei hallitse hänen äidinkieltään täydellisesti - päinvastoin, olen kuullut ainoastaan postiivista palautetta ja ihailua yrittämisen johdosta (enkä nyt tarkoita ainoastaan englannin kieltä, vaan hiukan harvinaisempia kieliä).
... ja jopa tämä meikäläisen pigdinenglanti on esmes jenkkien mielestä hirveän hieno asia. :) Ja kyllä se omaa mieltä ainakin kovasti lämmittää kun parempi puolisko laittaa hempeilytekstiviestejä suomeksi vaikka ei kieltä täydellisesti hallitsekaan (kolmen viikon opiskelun jälkeen en moista odotakaan..). :)
No Bedelia on niin nuori ja kokematon vielä että hänellä on joskus melkoisia harhakäsityksiä monestakin asiasta. Totuus on kyllä se, että jos joku on vaivautunut opettelemaan toisen maan kieltä, ja käyttää sitä puheessaan vaikka vajavaisestikin, niin tämä on kyllä kunnianosoitus vastapuolta kohtaan eikä missään nimessä mikään loukkaus! Ainahan tietysti on ihmisiä jotka kuvittelevat että juuri heidän puhetyylinsä on se ainoa oikea mutta heitä on onneksi harvassa, ja mikä edes on se "oikea englanti"? Se ei varmaankaan ole ainakaan amerikan englanti koska monelle englantilaisellekin tuottaa vaikeuksia seurata sitä. Jos se taas on britti-englanti niin minkä kaupungin murre on oikea?
- kokemuksia myös
Ottamatta kantaa yksittäisiin kirjoitteluun osallistuviin henkilöihin voin todeta omalta osaltani saman kuin aiempi kirjoittaja on jo esittänyt - eli kielen opetteluun sijoitettu aika ja energia on osoitus paitsi kiinnostuksesta, myös tietyssä määrin arvostuksesta. En henkilökohtaisesti ole työ- tai lomamatkoillani törmännyt vielä moiseen ilmiöön vaikka kernaasti tunnustan omat vajavaisuuteni valitettavasti vain rajallisesti hallitsemieni kielien suhteen. Oman käsitykseni mukaan edellä kuvattu tapa suhtautua välittää ainakin jossain määrin valistuneille kanssaihmisille viestin ainoastaan omasta näköalattomuudesta ja/tai turhaumista - joita ei ole vielä onnistuttu käsittelemään rakentavalla sekä kypsällä tavalla.
- Sbede kielinero
kokemuksia myös kirjoitti:
Ottamatta kantaa yksittäisiin kirjoitteluun osallistuviin henkilöihin voin todeta omalta osaltani saman kuin aiempi kirjoittaja on jo esittänyt - eli kielen opetteluun sijoitettu aika ja energia on osoitus paitsi kiinnostuksesta, myös tietyssä määrin arvostuksesta. En henkilökohtaisesti ole työ- tai lomamatkoillani törmännyt vielä moiseen ilmiöön vaikka kernaasti tunnustan omat vajavaisuuteni valitettavasti vain rajallisesti hallitsemieni kielien suhteen. Oman käsitykseni mukaan edellä kuvattu tapa suhtautua välittää ainakin jossain määrin valistuneille kanssaihmisille viestin ainoastaan omasta näköalattomuudesta ja/tai turhaumista - joita ei ole vielä onnistuttu käsittelemään rakentavalla sekä kypsällä tavalla.
On yksi palstan suurimmista kakaroista. Jatkuvasti viisastellut ja valehdellut. Samoin sbede on vääristellyt toistuvasti muiden "puheita" ja aina kun on jäänyt kiinni, poistanut/poistattanut kirjoituksia. Kaikenkaikkiaan säälittävä tapaus.
- Meriami
kokemuksia myös kirjoitti:
Ottamatta kantaa yksittäisiin kirjoitteluun osallistuviin henkilöihin voin todeta omalta osaltani saman kuin aiempi kirjoittaja on jo esittänyt - eli kielen opetteluun sijoitettu aika ja energia on osoitus paitsi kiinnostuksesta, myös tietyssä määrin arvostuksesta. En henkilökohtaisesti ole työ- tai lomamatkoillani törmännyt vielä moiseen ilmiöön vaikka kernaasti tunnustan omat vajavaisuuteni valitettavasti vain rajallisesti hallitsemieni kielien suhteen. Oman käsitykseni mukaan edellä kuvattu tapa suhtautua välittää ainakin jossain määrin valistuneille kanssaihmisille viestin ainoastaan omasta näköalattomuudesta ja/tai turhaumista - joita ei ole vielä onnistuttu käsittelemään rakentavalla sekä kypsällä tavalla.
Tottakai on aina hyvä asia, jos joku viitsii vaivautua opettelemaan vieraan kielen - appiukkokin suorastaan hykerteli langan päässä, kun puhuin hänelle arabiaa, vaikka arabiantaitoni on erittäin rajallinen (tässä keskustelussa jokseenkin "Hei, mitä kuuluu, minullekin kuuluu hyvää"). Anoppikin, jota ei muuten mielestäni voi pitää minään suvaitsevaisuuden tai toisten arvostamisen huippuna, oli hehkuttanut miehelle, että "vaimosi puhuu arabiaa", kun osasin sanoa hänelle puhelimessa, että mies ei ole kotona. Jossain määrin ymmärrän bedelian väitettä, että esimerkiksi töksäyttely voi kuulostaa loukkaavalta, mutta en väittäisi, että pelkkä intonaatio sen tekisi. Minä olen esim. arabiaksi äärettömän tyly, koska en kertakaikkiaan osaa pyytää kauniisti - kielitaito ulottuu juuri ja juuri tarvittaviin verbeihin ja lauseet ovat tasoa "tule", "odota", "katso". Kuten aiemmassa keskustelussa on jo todettu, valtaosa ihmisistä ymmärtää ja antaa auliisti anteeksi puutteet ja virheet vieraskieliselle, joka yrittää puhua heidän äidinkieltään (tai mitä tahansa muuta kieltä).
- Oksvoorti
oikea on oksvoorti.
- Sonnilinnan
Oksvoorti kirjoitti:
oikea on oksvoorti.
Siellä Sonnilinnassa ne puhuu oikeesti Enklantia!
Ketjusta on poistettu 4 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1016133
- 2123396
Näin susta unta
Teit siinä temppuja ja kurkit huomaanko. Niinkuin sun tarttis sitä epäillä. Öitä tuimalle!183315Toiselle puolikkaalleni
Sinulla ei taida olla kaikki nyt ihan hyvin? Minua itketti eilen kauheasti, sinunko itkuja itkin? Kyllä kaikki selviää j663298Niin voimakkaat tunteet
Että ajattelin hänen olevan se elämän rakkaus. Silmien edessä vikitteli toista ja hyvästelemättä hylkäs niin tyhjyys jäi162515Nainen, sinä viisas ja ymmärtäväinen
sekä hyvällä huumorintajulla varustettu. Kun kaikki muut ovat kaikonneet, vain sinä olet jäljellä. Ellet kestä kirjoituk242494Katu täyttyy askelista...
Hyvää sunnuntaita ja hyvää jatkoa jos näin...Vettä sataa, mutta hyvä vaan, ainakin kasveille.282353- 2652052
Puhe on halpaa
Katso mitä hän tekee.Teot kertoo enemmän kuin tuhat sanaa.Uskokaa punaisia lippuja.Hyvää yötä.441636- 61398