Paratiisin porteilla sarjan alkuperäinen nimi suomeksi. Sen nimihän on "Sin tetas no hay paraiso". Mun arvaus olis, että se tarkoittaa "Ilman tissejä ei pääse paratiisiin".
espanjan taitoiset kääntäkää
mulle
4
402
Vastaukset
mun arvaus/käännös on et "ilman tissejä ei ole paratiisia".
- mielestäni se on
Ilman tissejä ei ole paratiisia. Haber- verbi on käsittääkseni vastine englannin exist- verbille.
- to have
Haber on englanniksi to have ja no hay on there is no ...
- kiitos :)
to have kirjoitti:
Haber on englanniksi to have ja no hay on there is no ...
Kiitos korjauksesta :)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Jos yhdistät nimikirjaimet
Jos yhdistät sinun ja kaivattusi ensimmäisten nimien alkukirjaimet mitkä nimikirjaimet tulee? Sinun ensin ja sitten häne1117265Mies vinkkinä sulle
Jos pyytäisit kahville tai ihan mihin vaan, niin lähtisin varmasti välittämättä muista625229- 954884
- 524035
Kyllä se taitaa olla nyt näin
Minusta tuntuu et joku lyö nyt kapuloita rattaisiin että meidän välit menisi lopullisesti. Sinä halusit että tämä menee493986- 2223873
Odotan että sanot
Sitten siinä että haluaisit vielä jutella kahdestaan kanssani ja sitten kerrot hellästi että sinulla on ollut vaikea san283588- 413203
- 522809
- 412377