Joku kuka hallitsee paremmin tuota toista kotimaista, suapi hjälp :D
Miulla o vanha paperinen Tukholman liikenteen sarjalippu "Förköpremsa". Siitä on vielä puolet leimaamatta. Voiko sitä vielä käyttää tulevalla elokuun 2010 matkalla?
Takana lukee, että "gäller till och med februari 2010" - kelpaa helmikuuhun 2010 asti.
Tuon vielä tajuan, mutta seuraava lause aiheuttaa sen ongelman miulle:
" Oanvända remsor återlöses därefter till och med februari 2011".
Eli mitä tuo mahtoopi tarkoittaa tarkalleen? Lunastavat takaisin täysin käyttämättämän paperirimpsun helmikuuhun 2011? Vai että suapi käyttää, mutta taksat voi muuttua tuon helmikuun 2010 jälkeen? Eli pittää maksaa sitten lisähintaa?
remsan sarjaliput
miten suomennos
2
562
Vastaukset
- sitä se
http://sl.se/sv/Resenar/Valja-biljett/Aterkopsvillkor/
Ja translate ja eikun arvailemaan käännöksestä - ostat uuden
matkalippu meni vanhaksi helmikuussa 2010. Et voi käyttää sitä enää elokuussa 2010. Ostat uudet liput.
rahat voi saada takaisin KOKONAAN käyttämättömästä sarjalippuvihosta 2011 helmikuuhun asti.
Jos puolet on leimattu, puolet meni sitten Tukholman kaupungille sosiaalitukeen :)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Tänään pyörit ajatuksissa enemmän, kun erehdyin lukemaan palstaa
En saisi, silti toivon että sinä vielä palaat ja otetaan oikeasti selvää, hioituuko särmät ja sulaudummeko yhteen. Vuod224824- 203905
Seiska: Anne Kukkohovi myy pikkuhousujaan ja antaa penisarvioita
Melko hupaisaa: https://www.seiska.fi/vain-seiskassa/ex-huippumalli-anne-kukkohovin-amerikan-valloitus-vastatuulessa-myy4082524- 272291
- 342114
Nainen, sellaista tässä ajattelin
Minulla on olo, että täällä on edelleen joku, jolla on jotain käsiteltävää. Hän ei ole päässyt lähtemään vielä vaan jost2391979- 371928
- 151798
En ole koskaan kokenut
Ennen mitään tällaista rakastumista. Tiedän että kaipaan sinua varmaan loppu elämän. Toivottavasti ei tarvitsisi vain ka191537- 121461