Maailmanmestaruuskisat näyttäisi kääntäjän mukaan olevan world championships.
Voiko siis kääntää suoraan nuo kisat tuolla tavalla, oli ne sitten pitäjän, maakunnallisen tason tjsp?
Pitäjänmestaruuskisat = holders championships
Anonyymi
6
197
Vastaukset
- Anonyymi
Tai ehkä Local Championship ?
- Anonyymi
Sanakirjan mukaan pitäjä on county.
- Anonyymi
Vanhastaan pitäjä on parish. Esim. lauseessa:
That new young sexton is the champion of the parish on ringing the bells! - Anonyymi
Tosiaan, onko olemassa "viralliset" käännökset näille, kun vaikkapa EU:ssa jutellaan englanniksi maamme asioista?
-kylä
-kunta
-kaupunki
-maakunta
-lääni
-muinainen "kauppala" - Anonyymi
Aikuisten oikeasti pitäjä on todellakin holder.
- Anonyymi
Sama tuo on ruåtsinkin kielessä
Harjavallan pitäjä = Borstmaktshållare.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 722766
- 632674
- 681792
- 241627
- 201560
Tykkään susta
Elämäni loppuun asti. Olet niin suuresti siihen vaikuttanut. Tykkäsit tai et siitä91490- 151402
- 481257
- 381233
Onko meillä
Molemmilla nyt hyvät fiilikset😢ei ainakaan mulla mutta eteenpäin on mentävä😏ikävä on, kait se helpottaa ajan myötä. Ko91219