kuinka käännetään englanniksi oikein "tällä kertaa en päästä sinua menemään."? kiitos paljon jos vastaatte :)
kuinka käännetään
erkkimo.
2
341
Vastaukset
- I won't let you go this time
I won't let you go this time
- This time I won't let you go.
This time I will not let you go.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 742962
- 682837
- 681822
Tykkään susta
Elämäni loppuun asti. Olet niin suuresti siihen vaikuttanut. Tykkäsit tai et siitä171679- 241657
- 261602
- 201600
- 481297
- 381273
Onko meillä
Molemmilla nyt hyvät fiilikset😢ei ainakaan mulla mutta eteenpäin on mentävä😏ikävä on, kait se helpottaa ajan myötä. Ko91269