Voiko joku espanjan kielen taitoinen tulkata tuon alla olevan viestin kiitos! :)
hola mi vida siento mucho no hablarte como quisiera ,pero tambien me gustaria que estuvieras aqui, tengo poco que contar pues mi vida es poco monotona estoy un poco aburrido pero para eso esta tu presencia que no me falta. aqui se ha puesto duro pero yo lo soy mas bueno reina te dejo y espero que podamos hablar algun dia por el mesenger chao te quiero mucho
Voiko joku tulkata
3
577
Vastaukset
- Yrittäjä123
Hei elämäni, anteeksi paljon kun en ole puhunut kanssasi vaikka haluaisin, mutta haluaisin myöskin että olisit täällä.Minulla on jotain mitä haluaisin sanoa, elämäni on vähän vuoristorataa, olen hieman tylsistynyt mutta tämä sen vuoksi että et ole läsnä ( läsnäolisi puuttuu).
Täällä on ollut kovaa / vaikeaa ja odotan että voimme puhua joku päivä messengerissä, heippa ja rakastan sinua paljon.
en ole aivan sana tuosta sanasta monoton, mutta jotenkin näin ymmärtäisin sen :) Toivottavasti auttio :)- toinen yritys
Ihan alkeistaidoilla ymmärtäisin kyllä pocon tässä yhteydessä, että on vain vähän kerrottavaa (=ei juuri ole kerrottavaa) ja että elämä on monotonista eli yksitoikkoista.
- Kohta kielikurssille
Kiitti paljon. Auttoi kyllä.. hitsin kielimuuri :)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 732845
- 642723
- 681802
- 241647
Tykkään susta
Elämäni loppuun asti. Olet niin suuresti siihen vaikuttanut. Tykkäsit tai et siitä161610- 201570
- 151422
- 481277
- 381253
Onko meillä
Molemmilla nyt hyvät fiilikset😢ei ainakaan mulla mutta eteenpäin on mentävä😏ikävä on, kait se helpottaa ajan myötä. Ko91239