Eräässä kappaleessa Juice antaa näytteen siitä, miten iisalmen murretta/kieltä puhutaan. Ainakin yksi tuon kielen edustaja oli puheissa hänen kanssaan. Mitä Juicelle siis sanottiin iisalmeksi?
miten iisalmea puhutaan?
8
1080
Vastaukset
- epe62
..hän sanoi: ölökytämäläkytäölökytämäkkää...
- hölökynkölökynpoloku kolome
Just niin
- Iisalmen diskossa
kanssani hetkinen nytkyttääkkää joo muistan kun tuota rallateltiin joskus 70-luvulla. Mitähän tuo ölökytys olisi suomeksi käännettynä? Näin Iisalmen diskossa mademoisellen, ja pöytäänsä änkesin vähitellen. Kiskaisin alleni jakkarapölökyn, kumarsin lausuen hölökynkölkyn, kanssani tanssia nytkyttäkkää. Hän sanoi Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. Parketin valtasin juhlallisesti. Vain tuokion jäykkänä pokkani kesti. Korvaansa pulputin kuutamoproosaa. Inhosin soulia sylkevää toosaa. Suikkasin suukolla poskeensa räkkää. Hän sanoi Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. Ja baarissa kippasin kitusiin viinaa. Nojasin neitoon, sopersin kiinaa. Lantteja nyrkkeilin pajatson kitaan. Jonotin vessaan ja lintsasin hitaan. Koettelin kepillä oisiko säkkää. Hän sanoi Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. Minuun katsoi kuin lehdistön ihannepoikaan, voi kuinka nainen hurmata voikaan. Nahkaisin siimoin ja löyhkäten hieltä, kyselin mademoiselleni mieltä, saatille kantsiiko tälläytyäkkää. Hän sanoi Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. Aamulla attelin: femme fatale. Peilissä hohkasi naamari vaalee. Ruumista runteli hirveä horkka. Kaulassa kilkutti seppien orkka, Pöntölle ryntäsin kuin täyttä häkkää Ja sanoin Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. 6x Ölökytä mäläkytä, ölökytä mäkkää.
- filoloogi
Iisalmen diskossa kirjoitti:
kanssani hetkinen nytkyttääkkää joo muistan kun tuota rallateltiin joskus 70-luvulla. Mitähän tuo ölökytys olisi suomeksi käännettynä? Näin Iisalmen diskossa mademoisellen, ja pöytäänsä änkesin vähitellen. Kiskaisin alleni jakkarapölökyn, kumarsin lausuen hölökynkölkyn, kanssani tanssia nytkyttäkkää. Hän sanoi Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. Parketin valtasin juhlallisesti. Vain tuokion jäykkänä pokkani kesti. Korvaansa pulputin kuutamoproosaa. Inhosin soulia sylkevää toosaa. Suikkasin suukolla poskeensa räkkää. Hän sanoi Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. Ja baarissa kippasin kitusiin viinaa. Nojasin neitoon, sopersin kiinaa. Lantteja nyrkkeilin pajatson kitaan. Jonotin vessaan ja lintsasin hitaan. Koettelin kepillä oisiko säkkää. Hän sanoi Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. Minuun katsoi kuin lehdistön ihannepoikaan, voi kuinka nainen hurmata voikaan. Nahkaisin siimoin ja löyhkäten hieltä, kyselin mademoiselleni mieltä, saatille kantsiiko tälläytyäkkää. Hän sanoi Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. Aamulla attelin: femme fatale. Peilissä hohkasi naamari vaalee. Ruumista runteli hirveä horkka. Kaulassa kilkutti seppien orkka, Pöntölle ryntäsin kuin täyttä häkkää Ja sanoin Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. 6x Ölökytä mäläkytä, ölökytä mäkkää.
...tarkoita mitä tahansa. Savon murteessahan on svaavokaaliksi kutsuttu ilmiö, jota Juice tässä korostaa. Siis tyyliin toloppa, pölökky ja mulukku.
- tuolla tavalla
Huomaattehan, että säkeistöjen lopussa tuo neito sanoi ölökytämäläkytäölökytämäkkää, paitsi sitten viimeisessä, jossa laulun minähahmo yksi kökkii vessassa krapuloineen ja sanoo tuon itse "mä sanoin ölökytämäläkytäölökytämäkkää". Eli on tapahtunut oppimista jäljittelyn kautta. On siis mahtava pedagoginen sanoma tuossa biisissä :D
- teillä...
Iisalmen diskossa kirjoitti:
kanssani hetkinen nytkyttääkkää joo muistan kun tuota rallateltiin joskus 70-luvulla. Mitähän tuo ölökytys olisi suomeksi käännettynä? Näin Iisalmen diskossa mademoisellen, ja pöytäänsä änkesin vähitellen. Kiskaisin alleni jakkarapölökyn, kumarsin lausuen hölökynkölkyn, kanssani tanssia nytkyttäkkää. Hän sanoi Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. Parketin valtasin juhlallisesti. Vain tuokion jäykkänä pokkani kesti. Korvaansa pulputin kuutamoproosaa. Inhosin soulia sylkevää toosaa. Suikkasin suukolla poskeensa räkkää. Hän sanoi Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. Ja baarissa kippasin kitusiin viinaa. Nojasin neitoon, sopersin kiinaa. Lantteja nyrkkeilin pajatson kitaan. Jonotin vessaan ja lintsasin hitaan. Koettelin kepillä oisiko säkkää. Hän sanoi Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. Minuun katsoi kuin lehdistön ihannepoikaan, voi kuinka nainen hurmata voikaan. Nahkaisin siimoin ja löyhkäten hieltä, kyselin mademoiselleni mieltä, saatille kantsiiko tälläytyäkkää. Hän sanoi Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. Aamulla attelin: femme fatale. Peilissä hohkasi naamari vaalee. Ruumista runteli hirveä horkka. Kaulassa kilkutti seppien orkka, Pöntölle ryntäsin kuin täyttä häkkää Ja sanoin Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. 6x Ölökytä mäläkytä, ölökytä mäkkää.
perikunnan lupa julkaista tekijänoikeuslakien alaista materiaalia?
- lupiakyselet
teillä... kirjoitti:
perikunnan lupa julkaista tekijänoikeuslakien alaista materiaalia?
tottahelevetissä luvat on. Ookkonääpolliisi? ...ettäoikeen perikunnanlupa ja kaikki...eikö kuolinpesän tai vaikka vallesmanninlupa...
- Afroditen_poika
Iisalmen diskossa kirjoitti:
kanssani hetkinen nytkyttääkkää joo muistan kun tuota rallateltiin joskus 70-luvulla. Mitähän tuo ölökytys olisi suomeksi käännettynä? Näin Iisalmen diskossa mademoisellen, ja pöytäänsä änkesin vähitellen. Kiskaisin alleni jakkarapölökyn, kumarsin lausuen hölökynkölkyn, kanssani tanssia nytkyttäkkää. Hän sanoi Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. Parketin valtasin juhlallisesti. Vain tuokion jäykkänä pokkani kesti. Korvaansa pulputin kuutamoproosaa. Inhosin soulia sylkevää toosaa. Suikkasin suukolla poskeensa räkkää. Hän sanoi Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. Ja baarissa kippasin kitusiin viinaa. Nojasin neitoon, sopersin kiinaa. Lantteja nyrkkeilin pajatson kitaan. Jonotin vessaan ja lintsasin hitaan. Koettelin kepillä oisiko säkkää. Hän sanoi Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. Minuun katsoi kuin lehdistön ihannepoikaan, voi kuinka nainen hurmata voikaan. Nahkaisin siimoin ja löyhkäten hieltä, kyselin mademoiselleni mieltä, saatille kantsiiko tälläytyäkkää. Hän sanoi Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. Aamulla attelin: femme fatale. Peilissä hohkasi naamari vaalee. Ruumista runteli hirveä horkka. Kaulassa kilkutti seppien orkka, Pöntölle ryntäsin kuin täyttä häkkää Ja sanoin Ölökytä mäläkytä ölökytä mäkkää. 6x Ölökytä mäläkytä, ölökytä mäkkää.
Juicen kappaleessa sanotaan "nahkaisin silmin ja löyhkäten hieltä" kun taas tuossa siteeratussa sanoituksessa sanotaan "nahkaisin siimoin". Kyseessä ei siis itse asiassa ole Leskisen sanoitus :) Vakavammin puhuen, yleisen tulkinnan mukaan kokonaisia lauluntekstejä ei tosiaan saisi julkaista ilman lupaa. (Toisaalta tämä on ristiriidassa sen kanssa, että esimerkiksi runoarvosteluissa toisinaan julkaistaan kokonaisia runoja). Uskon ja toivon Leskisen perikunnan kuitenkin olevan sen verran suopeaa ja ymmärtäväistä väkeä, etteivät he pahastu vaikka joku kappale joskus kokonaan lainataankin. Tuskinpa he siinä mitään menettävät. Ovathan monet Juicen biisit niin tunnettuja, että sanoituksia voidaan pitää jokseenkin yleisesti tunnettuina. Periaatteessa tekijänoikeuden haltijan lupa kyllä todella pitäisi olla.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Mies vinkkinä sulle
Jos pyytäisit kahville tai ihan mihin vaan, niin lähtisin varmasti välittämättä muista1018053- 1075657
- 2795003
- 494943
- 763727
- 542940
- 642667
Olet oikeasti ollut
Niin tärkeä mulle ja kaikki meidän väliltä on pilattu ei yksistään sinun toiminnalla vaan minun myös.222508Kuuluu raksutus tänne asti kun mietit
Pelkäätkö että särjen sydämesi vai mikä on? En mä niin tekisi mies koskaan 😘292442- 422358