Kääntäjän työstä muutamia kysymyksiä

Blivande översättare

Olen opiskellut yliopistossa pohjoismaisia kieliä kuusi vuotta ja sivuaineinani pohjoismaisia naapurikieliä sekä ranskalaista filologiaa. En oikein ole löytänyt omaa mahdollista työalaani. Olen yhdistellyt aineopinnoissani ja syventävissä opinnoissani pääaineessani kieliteoreettisen linjan ja kääntäjälinjan opintoja. Muutamia kursseja olen myös ottanut opettajalinjalla, vaikka missään nimessä en halua opettajaksi. Minulla ei siihen ole tarpeeksi sosiaalisia taitoja. Erään professorin mukaan sopisin hyvin kääntäjäksi. Olen tarkka, kiinnostunut kielestä ja sen variaatiosta, ja minulla on hyvät analyyttiset taidot. Viihdyn mielelläni jonkin pulman parissa pitkäänkin. Mutta äidinkielen taitoni voi olla liian heikko. Toisaalta sitä voi parantaa aina tietysti, ja siksi olenkin ajatellut vielä lukea suomen kielestä perusopinnot.

Kääntämisen lisäksi minua on aina kiinnostanut myös tutkimus. Voisin tehdä ensin töitä kääntäjänä ja sitten hakea jatko-opiskelijaksi suorittamaan väitöskirjaa.

Minua kiinnostaisi kuitenkin kääntää vain kaunokirjallisuutta. Mikä olisi ensimmäinen etappi saada kääntää jokin kirja suomeksi, kunhan olen parin vuoden päästä maisteriksi valmistunut ja opiskellut suomen kieltä enemmän? Miten tehdä itseään tunnetuksi? Otetaanko yhteyttä itse kustantamoon tms ja sitä kautta saadaan esim. jokin romaani käännettäväksi? Miten nämä sopimukset tehdään?

Olisin kiitollinen, jos joku vastaisi.

5

734

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • an englishman
    • Ronsku_*_*

      Yksi tuttuni etsi itse kirjan, jota ei ollut vielä käännetty suomeksi, ja tarjosi sen käännöstä kustantamolle. Sitten häntä pyydettiin tekemään ilmeisesti suhteellisen lyhyt koekäännös, jonka hyväksytysti suoritettuaan hän sitten käänsi kirjan.

    • jafrifj

      Kaikkein tärkein työväline käätäjälle on suomenkielen kirjallinen taito, tällä tarkoitan sujuvaa, romaanimaista kielitaitoa. Suomennoksen tulee olla sujuva, se ei saa vaikuttaa suomennokselta, vaan autenttiselta kieleltä. Ehkä kirjoittamisen opinnot auttaisivat tämän syntymiseen, ainakin hyvin moninainen lukeminen tuo sujuvuutta kielenkäyttöön. Yksi keino on luontainen lahjakkuus. Sitäpaitsi kääntäjillä on naurettavan pieni palkka, mutta onhan työ mitä mukavinta.

    • 1+10

      Onko tuo nyt aivan ehdoton vaatimus, että haluat kääntää vain kaunokirjallisuutta? Moni kääntäjä kääntää kaunokirjallisuutta, mutta vain hyvin harva elää pelkällä kaunokirjallisuuden kääntämisellä (ja näistäkin harvoista monet apurahojen turvin). Se on vähän sellainen kutsumushomma, suuritöinen ja huonosti palkattu.

      Kannattaa lähetellä kustantajille näytteitä ennen suomentamattomista teoksista ja jos olet hyvä, voi hyvinkin tärpätä jossain vaiheessa, mutta itsensä pelkän kaunokirjallisuuden kääntämisellä elättäminen ei ainakaan heti ole kovin realistinen ajatus. Olisiko se tosiaan niin hirveää kääntää freelancena muutakin tekstiä kuin kaunokirjallisuutta?

    • Satinee

      on aina niin mukava, että joku keksii, että mä tykkään romaaneista, mä alan kääntää niitä. Romaaneja kääntävät alan grand old ladyt ja gentlemanit. He ovat julkkuja; Kersti Juva, Kirsi Kunnas jne. Varsinkin jostain ranskasta tai erikoisesta pohjoismaalaisesta kielestä. Englannista voit päästä kääntää jotain harlekiinia tai c-luokan dekkareita, mutta muuten voit aloittaa ihan lehtiartikkeleista, käyttöohjeista ja mitä nyt saatkin haalittua kasaan. Tee niitä pari vuosi samalla tunkien kohti auringonvaloa. Harry Potterinkin kääntäjä löi itsensä läpi Geri Halliwelin omaelämäkerran suomentajana.

      Jos luulet, että voit näperrellä kielianalyysien kanssa päivätolkulla, niin eipä sitä kukaan asiakas arvosta. Tärkeintä on olla nopea. Media-alalla aikaa voi olla vain tunti pari uutisten ja tiedotteiden kohdalla. Harry Potterin pitäisi kääntyä puolessa vuodessa (ks.linkki). Ongelmallisinta on kuitenkin tuo suomen kielen taidon ammattimainen puuttuminen. Kaunokirjallisuuden kääntäjät ovat niitä, joille ei mitkään 25 op suomea riittäneet (20 op on minimi käännöstieteen opinnoissa Tampereella). Jos et rakasta Kielikellon lukemista kannesta kanteen, älä piinaa itseäsi. Eikö olisi paljon helpompaa aloittaa maahantuoda viinejä Ranskasta tai jotain muuta oikeasti kivaa kuin kääntää??



      http://blogit.iltalehti.fi/anja-snellman/2010/12/28/tyypit-kirjailijoiden-varjossa/
      http://hpfanit.vuotis.net/index.php?option=com_content&view=article&id=87&Itemid=102

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Epäily: Oppilas puukotti kolmea Pirkkalan koululla

      Tämänhetkisen tiedon mukaan ainakin kolme oppilasta on loukkaantunut puukotuksessa Pirkkalan Vähäjärven koululla. Myös e
      Pirkanmaa
      99
      3075
    2. Sun ja kaivattusi

      ikäero? Kumpi vanhempi, m vai n?
      Ikävä
      104
      1941
    3. Jos olisit täällä

      Tosin en tiiä miks oisit. (Ja hävettää muutenkin kun ei muka muulla tavoin osaa kertoa tätäkään) Jos jollain pienellä
      Ihastuminen
      33
      1889
    4. Kai sä näät

      Ku sua katson et olen aika rakastunut. Rakkaus ei vain ole aina niin yksinkertaista
      Ikävä
      121
      1763
    5. Tämän hetken

      Terveiset kaivatullesi ⬇️
      Ikävä
      146
      1736
    6. Kesän odotuksia hyrynsalmella

      Kyllä kesällä hyrynsalmellakin on mahdollisuus osallistua kylän menoon monella tavalla . On kaunislehdon talomuseolla
      Hyrynsalmi
      16
      1679
    7. Katsotko mieluiten

      Kaivatussasi mitä?
      Ikävä
      85
      1597
    8. Anne Kukkohovi ei myykkään pikkuhousujaan

      Kyseessä oli vain markkinointitempaus. Anne höynäytti hienosti kaikkia ja Onlyfans-tilinsä tilaajamäärä lähti jyrkkään n
      Maailman menoa
      287
      1423
    9. Mikä on ollut

      Epämiellyttävin hetki sinun ja kaivattusi romanssissa?
      Ikävä
      123
      1341
    10. Voi Rakas siellä

      Olet ollut mun ajatuksissa taas koko päivän. Olet ihmeellinen kertakaikkiaan ja arvostan sinua niin paljon❤️Minulla ei o
      Tunteet
      24
      1210
    Aihe