Rasittaa, kun Ylen tekstityksissä ei suomenneta niitä ruotsalaisia paikannimiä, joilla on vakiintunut suomenkielinen muoto. Taivutetaan esimerkiksi "Smålandissa", kun pitäisi kirjoittaa "Smoolannissa".
Jatkoa paikannimistä, ensin ruotsinkielinen, sitten suomenkielinen muoto: Uppsala, Upsala, Luleå, Luulaja, Dalsland, Taalainmaa, Skåne, Skoone ja niin edelleen.
Ruotsin paikannimien suomentamattomuus Ylellä
Anonyymi
3
54
Vastaukset
- Anonyymi
Typerää väännellä nimistä omia versioita.
Aiheuttaa vain tuurhaan epäselvyyksiä. - Anonyymi
Kun minä aloin lukea ruotsia vuonna 1965, opetettiin meille, että Taalainmaan nimi on ruotsiksi Dalarna, ei Dalsland. Näin se lienee vieläkin.
- Anonyymi
Niinpä. On olemassa myös Dalslandin maakunta, jonka nimellä ei ole suomenkielistä vastinetta.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Nainen, yrittäessäsi olla vahva olet heikoksi tullut
Tiedätkö mitä todellinen vahvuus on? Selviätkö, kun valtakunnat kukistuvat? Miten suojaudut kun menetät kaiken? :/2131762Miettimisen aihetta.
Kannattaa yrittää vain niitä oman tasoisia miehiä. Eli tiputa ittes maan pinnalle. Tiedoksi naiselle mieheltä.1411465- 781348
- 541193
Kesän odotuksia hyrynsalmella
Kyllä kesällä hyrynsalmellakin on mahdollisuus osallistua kylän menoon monella tavalla . On kaunislehdon talomuseolla81102- 741085
- 1091019
Nainen miltä tuntuu olla ainoa nainen Suomessa, joka kelpaa ja on yheen sopiva minulle
Sydämeni on kuin muuri, valtavat piikkimuurit, luottamusongelmat, ulkonäkövaatimukset, persoonavaatimukset ja älykkyysva55980Just nyt mä
En haluais sanoa sulle mitään. Voisi vaikka istua vierekkäin hiljaa. Ehkä nojaten toisiimme. Tai maata vierekkäin, ilman53880- 82850