Vaikka heprea itselle onkin

"täyttä hepreaa"

Timo Flinkin ja muiden kieltä osaavien keskusteluja ja väittelyitä on nautinto seurata. Pelkkä ´juupas-eipäs-vänkääminen´ ei juuri ole kovin mielenkiintoista eikä mitenkään rakentavaa. Vaikka asiantuntijoiden keskustelun taso meneekin reippaasti "yli hilseen", siitä on mahdollista aina oppia jotakin, olkoonpa "kaaliin jäänyt" tiedon murunen kuinka pieni tahansa.

Edellä sanotusta johtuen toivoisi oppineitten enemmänkin vaivaantuvan "taittamaan peistä" tälläkin palstalla. Meidän oppimattomampien suuri enemmistö pitänee kuitenkin olemassaolollaan huolen siitä ettei keskustelu pääse valtautumaan liian akateemiseksi.

25

736

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • sama kirj. edelleen

      Timo Flink itse hepreaa, minulle jäi käsitys että hän on pelkästään sanakirjojen ja muiden tekemien tulkintojen varassa ja teki sitten tulkintoja tulkinnoista. Voin olla väärässä, asianomainen itse varmaan jossain vaiheessa oikaisee, jos minulle jäi väärä käsitys.

      • hepreaa,

        vai onko vain pelkkien sanakirjojen ja kommentaarien varassa. Meikäläiselle, kieltä taitamattomalle on vain syntynyt sellainen mielikuva. Nimimerkki "Jarlau "muistaakseni jossain joskus mainitsi Flinkin olevan "viittä vaille" teologian tohtori, joten oletin hänen senkin perusteella olevan ainakin jossain määrin perillä ko. kielestä. Tosin en tiedä adventistiteologien koulutusvaatimuksista mitään mutta olettaisi heiltäkin vaadittavan jossain määrin Raamatun alkukielten tuntemusta. Koska en itse osaa kieltä (kauan sitten oppimani aakkosetkin olen unohtanut), minulla ei ole kompetenssia sanoa Flinkin kielitaidosta mitään.


      • kansalainen kane
        hepreaa, kirjoitti:

        vai onko vain pelkkien sanakirjojen ja kommentaarien varassa. Meikäläiselle, kieltä taitamattomalle on vain syntynyt sellainen mielikuva. Nimimerkki "Jarlau "muistaakseni jossain joskus mainitsi Flinkin olevan "viittä vaille" teologian tohtori, joten oletin hänen senkin perusteella olevan ainakin jossain määrin perillä ko. kielestä. Tosin en tiedä adventistiteologien koulutusvaatimuksista mitään mutta olettaisi heiltäkin vaadittavan jossain määrin Raamatun alkukielten tuntemusta. Koska en itse osaa kieltä (kauan sitten oppimani aakkosetkin olen unohtanut), minulla ei ole kompetenssia sanoa Flinkin kielitaidosta mitään.

        Onko adventisteilla oma oppilaitos vai voiko heidän "teologiallaan" läpäistä tenttejäkin?


      • Hih ja hiphei
        kansalainen kane kirjoitti:

        Onko adventisteilla oma oppilaitos vai voiko heidän "teologiallaan" läpäistä tenttejäkin?

        Eihän Lutherkaan sitten kun alkoi Tohtoriksi julistamisen jälkeen lukemaan Raamattuakin , niin ei enää olisi läpäissyt Paavin teologista tenttiä?! :)...


      • junttilainen
        Hih ja hiphei kirjoitti:

        Eihän Lutherkaan sitten kun alkoi Tohtoriksi julistamisen jälkeen lukemaan Raamattuakin , niin ei enää olisi läpäissyt Paavin teologista tenttiä?! :)...

        Jahas, taitaa sitten olla katumuksen ajat edessä T:Flinkilläkin kunhan hattu on saatu sovitetuksi Päähänsä.


      • perillä heidän
        kansalainen kane kirjoitti:

        Onko adventisteilla oma oppilaitos vai voiko heidän "teologiallaan" läpäistä tenttejäkin?

        koulutuksestaan tai tutkintovaatimuksistaan. Tietääkseni heillä on kuitenkin ulkomailla, Englannissa ja Yhdysvalloissa ainakin, omia oppilaitoksiaan, joissa heidän papistonsa saa koulutusta. Tietääkseni myös suomalaiset adventistisaarnaajat kouluttautuvat ulkomailla, varmaan usein Englannissa. Käsittääkseni adventisteilla on myös omia yliopistojaan, ainakin Yhdysvalloissa ja Kanadassa (?).

        Adventistit tietänevät omista koulutusorganisaatioistaan, jos vaivautuvat vastaamaan.

        Flink on joskus tällä palstalla maininnut olevansa Joensuussa (liekö tarkoittanut, että on Joensuun Yliopistossa?).


      • opin kysymykset
        perillä heidän kirjoitti:

        koulutuksestaan tai tutkintovaatimuksistaan. Tietääkseni heillä on kuitenkin ulkomailla, Englannissa ja Yhdysvalloissa ainakin, omia oppilaitoksiaan, joissa heidän papistonsa saa koulutusta. Tietääkseni myös suomalaiset adventistisaarnaajat kouluttautuvat ulkomailla, varmaan usein Englannissa. Käsittääkseni adventisteilla on myös omia yliopistojaan, ainakin Yhdysvalloissa ja Kanadassa (?).

        Adventistit tietänevät omista koulutusorganisaatioistaan, jos vaivautuvat vastaamaan.

        Flink on joskus tällä palstalla maininnut olevansa Joensuussa (liekö tarkoittanut, että on Joensuun Yliopistossa?).

        Tärkeintä on oppia tuntemaan Jumalan armo Kristuksessa,ja levittää Kristus tuoksua maailman kylmyyteen ja pimeyteen.Uskon kuitenkin että Adventistitkin ovat teologiansa lukeneet.Vaikka oppi ei pelastuskysymys olekkaan.


      • Timo Flink

        Osaan hepreaa, joskin kreikkaa paremmin. Olen UT:n eksegeetti, joten heprea on minulle sivuaine, kreikka pääaine. Kyllä adventtikirkon oppilaitoksissa opiskellaan kieliä. Jatko-opintoja suorian Suomessa, joten olen joutunut suorittamaan Raamatun kielten lisäksi myös klassisen kreikan cum laude opinnot.

        Se, miksi viittailin sanakirjoihin ja muihin teoksiin oli se, että halusin ihmisten havaitsevan sen, ettei esittämäni näkemys ole vain minun, vaan löytyy yleisesti hyväksytyistä teoksista. Minussa on sen verran pedagogin vikaa, että haluan muidenkin ymmärtävän asian (joskus kyllä huonolla menestyksellä :)).

        Timo Flink


      • Kim Chesthinge
        Timo Flink kirjoitti:

        Osaan hepreaa, joskin kreikkaa paremmin. Olen UT:n eksegeetti, joten heprea on minulle sivuaine, kreikka pääaine. Kyllä adventtikirkon oppilaitoksissa opiskellaan kieliä. Jatko-opintoja suorian Suomessa, joten olen joutunut suorittamaan Raamatun kielten lisäksi myös klassisen kreikan cum laude opinnot.

        Se, miksi viittailin sanakirjoihin ja muihin teoksiin oli se, että halusin ihmisten havaitsevan sen, ettei esittämäni näkemys ole vain minun, vaan löytyy yleisesti hyväksytyistä teoksista. Minussa on sen verran pedagogin vikaa, että haluan muidenkin ymmärtävän asian (joskus kyllä huonolla menestyksellä :)).

        Timo Flink

        Mielpiteitä riittää joka makuun.
        Mielipiteiden omistajista ei ole paljon taustatietoja.
        Paavali oli tunnettu niille, joille hän sanansa osoitti.
        Meille riittänee ihmismielipiteiden sijaan opiskella Jumalan tahtoa.
        Se ei käy päinsä mielipiteitä tutkimalla eikä tohtorinhattuopinnoilla.


      • sama kirj. edelleen
        Kim Chesthinge kirjoitti:

        Mielpiteitä riittää joka makuun.
        Mielipiteiden omistajista ei ole paljon taustatietoja.
        Paavali oli tunnettu niille, joille hän sanansa osoitti.
        Meille riittänee ihmismielipiteiden sijaan opiskella Jumalan tahtoa.
        Se ei käy päinsä mielipiteitä tutkimalla eikä tohtorinhattuopinnoilla.

        varmaan voit vastata tähän, kirjoitit: "Saatanaa kyllä rangaistaan retributiivisesti synnin historian alkuunpanijana, mutta syntien kantaminen sovitusmielessä on ainoastaan Jeesukseen liitettävä asia. Heprean "kantaa"-sanalla on kaksi täysin erilaista merkitystä. Toinen tarkoittaa sovittamista ja toinen retributiivista rankaisemista.Kannattaa tutustua hepreankieleen tässä asiassa, niin asia selkenee. Monet ei-adventistitutkijat ovat tulleet samaan lopputulokseen."
        Todista nuo väittämäsi, siis että kantasanassa on sekä sovittaminen että retributiivinen rankaisu, esitä myös todistettava linkki tästä sanasta Jeesukseen ja "saatanaan". Enkä nyt haluasi puhua siitä miten kaikissa kielissä esim ei-sana lauseessa muuttaa ajatuksen myönteisestä kieltäväksi.Lopultahan päädyimme itikoihin ja veivin heittämiseen vaikka katsoit että on kyse heprean kielen erikoisuudesta. Eli tämä selityksesi ei minulle riitä:
        "Kantaa-verbin semanttinen merkitys riippuu suoraan siitä, missä lauseyhteydessä se on eli mitä kannetaan. Jos kantaa synnit, merkitys on usein sovitus/anteeksianto, mutta jos kantaa syyllisyyden, niin semanttinen merkitys on usein rangaistus."



        Kirjoitit myös näin: " heprea toimii eri tavalla kuin suomenkieli :)" viittasit tässä esittämääsi joidenkin sanojen kahteen vastakkaiseen merkitykseen. Anna esimerkki tästä, samoin siitä, miten se liittyy sanajuuriin jotka tarkoittavat kolmea konsonanttia, kirjoitithan näin:
        "Mainitsemani asia perustuu heprean sanajuurien käyttöön."


      • sama kirj. edelleen
        Timo Flink kirjoitti:

        Osaan hepreaa, joskin kreikkaa paremmin. Olen UT:n eksegeetti, joten heprea on minulle sivuaine, kreikka pääaine. Kyllä adventtikirkon oppilaitoksissa opiskellaan kieliä. Jatko-opintoja suorian Suomessa, joten olen joutunut suorittamaan Raamatun kielten lisäksi myös klassisen kreikan cum laude opinnot.

        Se, miksi viittailin sanakirjoihin ja muihin teoksiin oli se, että halusin ihmisten havaitsevan sen, ettei esittämäni näkemys ole vain minun, vaan löytyy yleisesti hyväksytyistä teoksista. Minussa on sen verran pedagogin vikaa, että haluan muidenkin ymmärtävän asian (joskus kyllä huonolla menestyksellä :)).

        Timo Flink

        nyt varmaan voit vastata tähän, kirjoitit: "Saatanaa kyllä rangaistaan retributiivisesti synnin historian alkuunpanijana, mutta syntien kantaminen sovitusmielessä on ainoastaan Jeesukseen liitettävä asia. Heprean "kantaa"-sanalla on kaksi täysin erilaista merkitystä. Toinen tarkoittaa sovittamista ja toinen retributiivista rankaisemista.Kannattaa tutustua hepreankieleen tässä asiassa, niin asia selkenee. Monet ei-adventistitutkijat ovat tulleet samaan lopputulokseen."
        Todista nuo väittämäsi, siis että kantasanassa on sekä sovittaminen että retributiivinen rankaisu, esitä myös todistettava linkki tästä sanasta Jeesukseen ja "saatanaan". Enkä nyt haluasi puhua siitä miten kaikissa kielissä esim ei-sana lauseessa muuttaa ajatuksen myönteisestä kieltäväksi.Lopultahan päädyimme itikoihin ja veivin heittämiseen vaikka katsoit että on kyse heprean kielen erikoisuudesta. Eli tämä selityksesi ei minulle riitä:
        "Kantaa-verbin semanttinen merkitys riippuu suoraan siitä, missä lauseyhteydessä se on eli mitä kannetaan. Jos kantaa synnit, merkitys on usein sovitus/anteeksianto, mutta jos kantaa syyllisyyden, niin semanttinen merkitys on usein rangaistus."



        Kirjoitit myös näin: " heprea toimii eri tavalla kuin suomenkieli :)" viittasit tässä esittämääsi joidenkin sanojen kahteen vastakkaiseen merkitykseen. Anna esimerkki tästä, samoin siitä, miten se liittyy sanajuuriin jotka tarkoittavat kolmea konsonanttia, kirjoitithan näin:
        "Mainitsemani asia perustuu heprean sanajuurien käyttöön."


      • Kim Chesthinge
        sama kirj. edelleen kirjoitti:

        varmaan voit vastata tähän, kirjoitit: "Saatanaa kyllä rangaistaan retributiivisesti synnin historian alkuunpanijana, mutta syntien kantaminen sovitusmielessä on ainoastaan Jeesukseen liitettävä asia. Heprean "kantaa"-sanalla on kaksi täysin erilaista merkitystä. Toinen tarkoittaa sovittamista ja toinen retributiivista rankaisemista.Kannattaa tutustua hepreankieleen tässä asiassa, niin asia selkenee. Monet ei-adventistitutkijat ovat tulleet samaan lopputulokseen."
        Todista nuo väittämäsi, siis että kantasanassa on sekä sovittaminen että retributiivinen rankaisu, esitä myös todistettava linkki tästä sanasta Jeesukseen ja "saatanaan". Enkä nyt haluasi puhua siitä miten kaikissa kielissä esim ei-sana lauseessa muuttaa ajatuksen myönteisestä kieltäväksi.Lopultahan päädyimme itikoihin ja veivin heittämiseen vaikka katsoit että on kyse heprean kielen erikoisuudesta. Eli tämä selityksesi ei minulle riitä:
        "Kantaa-verbin semanttinen merkitys riippuu suoraan siitä, missä lauseyhteydessä se on eli mitä kannetaan. Jos kantaa synnit, merkitys on usein sovitus/anteeksianto, mutta jos kantaa syyllisyyden, niin semanttinen merkitys on usein rangaistus."



        Kirjoitit myös näin: " heprea toimii eri tavalla kuin suomenkieli :)" viittasit tässä esittämääsi joidenkin sanojen kahteen vastakkaiseen merkitykseen. Anna esimerkki tästä, samoin siitä, miten se liittyy sanajuuriin jotka tarkoittavat kolmea konsonanttia, kirjoitithan näin:
        "Mainitsemani asia perustuu heprean sanajuurien käyttöön."

        Tulin juuri uskontojen palstalle enkä ole kirjoittanut muuta kuin tuon edellisen.
        Kim Chesthinge


      • sama kirj. edelleen
        Kim Chesthinge kirjoitti:

        Tulin juuri uskontojen palstalle enkä ole kirjoittanut muuta kuin tuon edellisen.
        Kim Chesthinge

        kysymykseni olikin, laitoin ensin väärin. Anteeksi!


      • perillä heidän kirjoitti:

        koulutuksestaan tai tutkintovaatimuksistaan. Tietääkseni heillä on kuitenkin ulkomailla, Englannissa ja Yhdysvalloissa ainakin, omia oppilaitoksiaan, joissa heidän papistonsa saa koulutusta. Tietääkseni myös suomalaiset adventistisaarnaajat kouluttautuvat ulkomailla, varmaan usein Englannissa. Käsittääkseni adventisteilla on myös omia yliopistojaan, ainakin Yhdysvalloissa ja Kanadassa (?).

        Adventistit tietänevät omista koulutusorganisaatioistaan, jos vaivautuvat vastaamaan.

        Flink on joskus tällä palstalla maininnut olevansa Joensuussa (liekö tarkoittanut, että on Joensuun Yliopistossa?).

        Liekö hullutta vai viistautta, mutta Adventtikirkko on jostakin syystä ollut aina kiinnostunut kasvatus/koulutoiminnasta. Kirkko pitää yllä noin sataa korkeakoulua/yliopistoa. Useimmat suhteellisen pieniä, joten yhteenlaskettu oppilasmäärä on noin 93.000, joista muistaakseni noin 62% seurakunnan omia nuoria, ja oppiaineina liki kaikkea taivaan ja maan väliltä - ei siis pelkkää teologiaa.

        Lähes kaikki näistä kouluista toimivat paikallisten opetusviranomaisten valvonnan alla ja tutkintovaatimukset vastannevat sitä, mitä kussakin maassa normaalisti edellytetään. Opettajia korkeakouluissa on muistaakseni runsaat 7.000.

        Omana työnäni on yrittää takoa armon alkeita pastorinalkujen päähän näinä päivinä yliopistostatusta hakevan Thaimaalaisen korkeakoulumme palveluksessa.

        Muita kouluja, peruskoulua ja lukioita vastaavia, on kirkon helmoissa noin 6.700, joissa yhteensä vajaat 60.000 opettajaa ja runsaat 1.2 miljoonaa oppilasta.

        Kai A


      • Kim Chesthinge
        sama kirj. edelleen kirjoitti:

        kysymykseni olikin, laitoin ensin väärin. Anteeksi!

        Huomasin itsekin asian vasta kirjoitettuani viestini!!! Olin liian hätäinen .
        Kim Chesthinge


      • Timo Flink
        sama kirj. edelleen kirjoitti:

        nyt varmaan voit vastata tähän, kirjoitit: "Saatanaa kyllä rangaistaan retributiivisesti synnin historian alkuunpanijana, mutta syntien kantaminen sovitusmielessä on ainoastaan Jeesukseen liitettävä asia. Heprean "kantaa"-sanalla on kaksi täysin erilaista merkitystä. Toinen tarkoittaa sovittamista ja toinen retributiivista rankaisemista.Kannattaa tutustua hepreankieleen tässä asiassa, niin asia selkenee. Monet ei-adventistitutkijat ovat tulleet samaan lopputulokseen."
        Todista nuo väittämäsi, siis että kantasanassa on sekä sovittaminen että retributiivinen rankaisu, esitä myös todistettava linkki tästä sanasta Jeesukseen ja "saatanaan". Enkä nyt haluasi puhua siitä miten kaikissa kielissä esim ei-sana lauseessa muuttaa ajatuksen myönteisestä kieltäväksi.Lopultahan päädyimme itikoihin ja veivin heittämiseen vaikka katsoit että on kyse heprean kielen erikoisuudesta. Eli tämä selityksesi ei minulle riitä:
        "Kantaa-verbin semanttinen merkitys riippuu suoraan siitä, missä lauseyhteydessä se on eli mitä kannetaan. Jos kantaa synnit, merkitys on usein sovitus/anteeksianto, mutta jos kantaa syyllisyyden, niin semanttinen merkitys on usein rangaistus."



        Kirjoitit myös näin: " heprea toimii eri tavalla kuin suomenkieli :)" viittasit tässä esittämääsi joidenkin sanojen kahteen vastakkaiseen merkitykseen. Anna esimerkki tästä, samoin siitä, miten se liittyy sanajuuriin jotka tarkoittavat kolmea konsonanttia, kirjoitithan näin:
        "Mainitsemani asia perustuu heprean sanajuurien käyttöön."

        Tuota, minä luulen, että vaikka mitä kirjoittaisin, se ei sinulle riitä. Suosittelenkin, että luet itse kuinka käsittelyn alla olevat sanat käyttäytyivät ANE-kielissä. Yksi, mistä voi aloittaa, on New International Dictionary of Old Testament Theology and Exegesis. Sitten vain ANE-kieliä tutkimaan. Minä olen joka tapauksessa vakuuttunut asiaa tutkittuani, että 3Mo 16:21 on retributiivisen merkitysvivahteen sisältävä käyttö, koska kontekstuaalisesti muut semanttiset merkitykset eivät toimi. Valitettavasti en muista yhden hyvän artikkelin linkkiä, mutta se oli numero Anglican Theological Reviews:sa joitain vuosia sitten.

        Timo Flink

        P.S. Se itikka-vertaus oli semantiikan "välipala" :)


      • sama kirj. edelleen
        Timo Flink kirjoitti:

        Tuota, minä luulen, että vaikka mitä kirjoittaisin, se ei sinulle riitä. Suosittelenkin, että luet itse kuinka käsittelyn alla olevat sanat käyttäytyivät ANE-kielissä. Yksi, mistä voi aloittaa, on New International Dictionary of Old Testament Theology and Exegesis. Sitten vain ANE-kieliä tutkimaan. Minä olen joka tapauksessa vakuuttunut asiaa tutkittuani, että 3Mo 16:21 on retributiivisen merkitysvivahteen sisältävä käyttö, koska kontekstuaalisesti muut semanttiset merkitykset eivät toimi. Valitettavasti en muista yhden hyvän artikkelin linkkiä, mutta se oli numero Anglican Theological Reviews:sa joitain vuosia sitten.

        Timo Flink

        P.S. Se itikka-vertaus oli semantiikan "välipala" :)

        etenisi,jos vastaisit. Väitit jotain ja nyt sanot että minun on haettava väitteillesi perusteet. En ollenkaan epäile ettetkö itse uskoisi että jakeessa "on retributiivisen merkitysvivahteen sisältävä käyttö" mutta haluan tietää mihin tämä väitteesi perustuu. Vetosit tässä myös heprean kielen erikoisominaisuuksiin ja niitäkään et ole tarkemmin esittänyt. Et voi ensin väittää jotain hepreasta tueksi omalle kannallesi, vaikka täällä sellainen väittäminen on helppoa koska lukijat eivät hepreaa osaa ja sitten kun paikalle sattuu hepreaa osaava vetäytyä keskustelusta perustelematta väitettäsi. Lukijan ei sille tarvitse etsiä perusteita, omasta väitteestä on itsellä todistustaakka.


      • sama kirj edelleen
        sama kirj. edelleen kirjoitti:

        etenisi,jos vastaisit. Väitit jotain ja nyt sanot että minun on haettava väitteillesi perusteet. En ollenkaan epäile ettetkö itse uskoisi että jakeessa "on retributiivisen merkitysvivahteen sisältävä käyttö" mutta haluan tietää mihin tämä väitteesi perustuu. Vetosit tässä myös heprean kielen erikoisominaisuuksiin ja niitäkään et ole tarkemmin esittänyt. Et voi ensin väittää jotain hepreasta tueksi omalle kannallesi, vaikka täällä sellainen väittäminen on helppoa koska lukijat eivät hepreaa osaa ja sitten kun paikalle sattuu hepreaa osaava vetäytyä keskustelusta perustelematta väitettäsi. Lukijan ei sille tarvitse etsiä perusteita, omasta väitteestä on itsellä todistustaakka.

        missä antamassasi jakeessa on kantaa-verbi? Siinä lähetetään pukki erämaahan päällään tunnustetut Israelin lasten synnit ja rikkomukset.


      • Timo Flink
        sama kirj edelleen kirjoitti:

        missä antamassasi jakeessa on kantaa-verbi? Siinä lähetetään pukki erämaahan päällään tunnustetut Israelin lasten synnit ja rikkomukset.

        sisältää NS' -verbin. Kysyit linkkejä, minä tarjosin NIDOTTE:n. Yritän etsiä sen toisen, jota en nyt muista.

        Timo Flink


      • Timo Flink
        Timo Flink kirjoitti:

        sisältää NS' -verbin. Kysyit linkkejä, minä tarjosin NIDOTTE:n. Yritän etsiä sen toisen, jota en nyt muista.

        Timo Flink

        Unohdin mainita, että NS'-verbin kohdalla HALOT antaa useita merkityksiä, joista nro 14 on "kantaa, kärsiä" (rangaistusajatus), nro 15 teksti: "—15. !A[' Ån" and similar (Assyrian häiÒtÌa nasëuÖ to burden oneself with an offence, meaning to make oneself culpable (Weidner AfO 17 (1956):270); arna u häiÒtÌa nasëuÖ to bear (or share) guilt and punishment (Driver-M. Ass. Laws Tablet 1:32); cf. Zimmerli BK 13:306, still pointing to OBab. häitÌiÒtam nasëuÖm): a) to bring upon oneself one’s own punishment AnA[]" (fontit hukassa, mutta sekasotkun kohdalla ANE-tekstiä)

        Timo Flink


      • sama kirj. edelleen
        Timo Flink kirjoitti:

        Unohdin mainita, että NS'-verbin kohdalla HALOT antaa useita merkityksiä, joista nro 14 on "kantaa, kärsiä" (rangaistusajatus), nro 15 teksti: "—15. !A[' Ån" and similar (Assyrian häiÒtÌa nasëuÖ to burden oneself with an offence, meaning to make oneself culpable (Weidner AfO 17 (1956):270); arna u häiÒtÌa nasëuÖ to bear (or share) guilt and punishment (Driver-M. Ass. Laws Tablet 1:32); cf. Zimmerli BK 13:306, still pointing to OBab. häitÌiÒtam nasëuÖm): a) to bring upon oneself one’s own punishment AnA[]" (fontit hukassa, mutta sekasotkun kohdalla ANE-tekstiä)

        Timo Flink

        oikein, annoit ensin vahingossa väärän, verbi ns'(nun sin alef) "kantaa" esim.pahat teot, kantoipa ne pukki tai vanhurskas. Mutta nuo väittämäsi kaksi eri merkitystä, joista sanot:"syntien kantaminen sovitusmielessä on ainoastaan Jeesukseen liitettävä asia" ja jatkoit "toinen tarkoittaa sovittamista ja toinen retributiivista rankaisemista." ovat yhä todistamatta.


      • sama kirj. edelleen
        Timo Flink kirjoitti:

        sisältää NS' -verbin. Kysyit linkkejä, minä tarjosin NIDOTTE:n. Yritän etsiä sen toisen, jota en nyt muista.

        Timo Flink

        on teologinen sanakirja, mutta väittääkö se todella että ns' verbi heprealaisessa Raamatussa ja Israelin kultissa viittaa Jeesukseen ja tarkoittaa sovittamista, mutta sama verbi muualla tarkoittaa retributiivista rankaisua ja viittaa "saatanaan" eli tietyn suunnan kristillinen teologiset käsitykset tulkitaan sisältyviksi heprealaisiin kirjoituksiin?


      • Timo Flink
        sama kirj. edelleen kirjoitti:

        on teologinen sanakirja, mutta väittääkö se todella että ns' verbi heprealaisessa Raamatussa ja Israelin kultissa viittaa Jeesukseen ja tarkoittaa sovittamista, mutta sama verbi muualla tarkoittaa retributiivista rankaisua ja viittaa "saatanaan" eli tietyn suunnan kristillinen teologiset käsitykset tulkitaan sisältyviksi heprealaisiin kirjoituksiin?

        Ei se ota tuollaista teologista kantaa, vaan kertoo verbien yhteydessä sen käyttötarkoituksista myös ANE-kielissä. Sitä osiota tarkoitan. Kyllä teos käy läpi sitten Raamatun tekstejäkin, tosin ei kaikkia, mutta kannattaa nekin lukea.

        Timo Flink


      • Timo Flink
        sama kirj. edelleen kirjoitti:

        oikein, annoit ensin vahingossa väärän, verbi ns'(nun sin alef) "kantaa" esim.pahat teot, kantoipa ne pukki tai vanhurskas. Mutta nuo väittämäsi kaksi eri merkitystä, joista sanot:"syntien kantaminen sovitusmielessä on ainoastaan Jeesukseen liitettävä asia" ja jatkoit "toinen tarkoittaa sovittamista ja toinen retributiivista rankaisemista." ovat yhä todistamatta.

        Jep. Kirjoitin aikaisemmin epähuomiossa jaeviittauksen väärin. Pahoittelen.

        Nyt sitten täytyy esittää kysymys, mitä NS' tarkoittaa sellaisessa semanttisessa kontekstissa, jossa sillä ei ole syntien sovittamisen kontekstia. 3Mo 17:11 kertoo, että ilman verta ei ole sovitusta. Nyt 3Mo 16 rituaalissa Azazelin vuohipukkiin ei liity mitään veritoimitusta, joten missä merkityksessä se siis kantaa päällään synnit? Tämä on totta kai teologinen kysymys, koska teksti on teologinen, mutta samalla myös lingvistinen. Onko ANE-kielissä "kantaa"-verbillä suhteessa synteihin/sovitukseen/vastaavaan semanttista merkitystä muuta sovitus/anteeksianto? Vastaus on, että on, ja se on se HALOT nro 14 "kantaa, kärsiä" (eli retributiivisuus). Eli sanojen merkitystä mietittäessä konteksti täytyy ottaa huomioon. Kyse on diskurssianalyysistä. 3Mo 16 on uniikkiluku, joten sen semantiikkaa täytyy osittain tarkastella koko ANE-kielten valossa. Auttoiko tämä? En äkkiseltään keksi, kuinka teksti tulisi kääntää semanttisesti suomeksi niin, että lukijalle tulisi siitä tuo nro 14 merkitys helpommin esiin. Jos joku keksii, niin ottaisin mielelläni vastaan :)

        Timo Flink

        P.S. Tämä keskustelu on tuonut esiin sen, että minun täytyy yrittää keksiä pedagogisesti parempi tapa esittää tämä asia. Kiitos siitä.


      • sama kirj edelleen
        Timo Flink kirjoitti:

        Jep. Kirjoitin aikaisemmin epähuomiossa jaeviittauksen väärin. Pahoittelen.

        Nyt sitten täytyy esittää kysymys, mitä NS' tarkoittaa sellaisessa semanttisessa kontekstissa, jossa sillä ei ole syntien sovittamisen kontekstia. 3Mo 17:11 kertoo, että ilman verta ei ole sovitusta. Nyt 3Mo 16 rituaalissa Azazelin vuohipukkiin ei liity mitään veritoimitusta, joten missä merkityksessä se siis kantaa päällään synnit? Tämä on totta kai teologinen kysymys, koska teksti on teologinen, mutta samalla myös lingvistinen. Onko ANE-kielissä "kantaa"-verbillä suhteessa synteihin/sovitukseen/vastaavaan semanttista merkitystä muuta sovitus/anteeksianto? Vastaus on, että on, ja se on se HALOT nro 14 "kantaa, kärsiä" (eli retributiivisuus). Eli sanojen merkitystä mietittäessä konteksti täytyy ottaa huomioon. Kyse on diskurssianalyysistä. 3Mo 16 on uniikkiluku, joten sen semantiikkaa täytyy osittain tarkastella koko ANE-kielten valossa. Auttoiko tämä? En äkkiseltään keksi, kuinka teksti tulisi kääntää semanttisesti suomeksi niin, että lukijalle tulisi siitä tuo nro 14 merkitys helpommin esiin. Jos joku keksii, niin ottaisin mielelläni vastaan :)

        Timo Flink

        P.S. Tämä keskustelu on tuonut esiin sen, että minun täytyy yrittää keksiä pedagogisesti parempi tapa esittää tämä asia. Kiitos siitä.

        itse asiassa ei löytynyt lingvististä heprean kieleen liittyvää tukea tälle väitteellesi.
        Päädyit sen sijaan tulkintoihin joita jotkut kristityt omista teologisista syistään esittävät Israelin temppelikultista ja siihen liittyvistä rituaaleista. Tästä aiheesta vain pari kommenttia.

        3.Mo 17:11. Tuossa kielletään israelilaisilta veren syönti ja sanotaan että verellä toimitetaan heille alttarilla syntien sovitus, veressä on lihan "nefesh" siksi sitä ei saa syödä vaan sitä käytetään alttarilla sovitukseen. Ei siinä sanota että vain veritoimituksessa on sovitus. 3.Moos.5:11-13 ja monet muut heprealaisten kirjoitusten kohdat sanovat muuta.
        Mutta pukkiin: se symbolisesti kantoi synnit erämaahan eikä tässä mikään oikeuta sovittamaan ns' verbille tulkintaa jota teksti itse ei anna. Puhut diskurssianalyysistä, mutta se mitä tässä teet on myöhemmän teologian siirtämistä varhemman uskonnon tekstikontekstiin.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. En voi jutella kanssasi

      tietenkään, mutta täällä voin sanoa sinulle, että se sinun hiljaisuutesi ja herkkyytesi eivät ole heikkoutta. Ne ovat ih
      Tunteet
      50
      6873
    2. Trump ja Vance murskasivat ja nolasivat Zelenskyn tiedotusvälineiden edessä Valkoisessa talossa.

      Jopa oli uskomaton tilaisuus Valkoisessa talossa. Zelensky jäi täydelliseksi lehdellä soittelijaksi suhteessa Trumpiin j
      Maailman menoa
      676
      2978
    3. Kokoomus haluaa hoitaa flussat yksityisellä, jotta säästettäisiin rahaa ja aikaa

      Mies hakeutui Terveystalo Kamppiin flunssaoireiden takia helmikuisena sunnuntai-iltana. Diagnoosiksi kirjattiin influens
      Maailman menoa
      83
      1290
    4. Mikä on kaivattusi ärsyttävin piirre?

      Mun kaivattu on erittäin vastahakoinen puhumaan itsestä. Kääntää puheenaiheen aina muuhun kun hänestä tulee puhetta.
      Ikävä
      98
      1271
    5. Koska olet rakastellut

      Kaivattusi kanssa viimeksi?
      Ikävä
      84
      1265
    6. Anteeksi Pekka -vedätys

      Apuna Ry:n somessa levinnyt Anteeksi Pakka -kampanja saa aina vaan kummallisempia piirteitä. ”Mä pyydän anteeksi. Mä
      Maailman menoa
      61
      1164
    7. Miten saisin

      Sinut omakseni?
      Ikävä
      89
      1150
    8. Rakkaus ei iloitse vääryydestä vaan iloitsee yhdessä TOTUUDEN kanssa.

      Tajuatteko, että jotkut ihmiset pitävät siitä, kun toiset kaatuvat? He nauttivat siitä, kun toiset mokaavat tai käyttävä
      Idän uskonnot
      237
      1120
    9. Kumpi tästä

      Teidän tilanteesta teki vaikeaa? Sivusta
      Ikävä
      72
      1022
    10. Kaikkia ei voi miellyttää

      Eikä ole tarviskaan. Hyvää huomenta ja mukavaa perjantaita. 😊❄️⚜️✌🏼❤️
      Ikävä
      223
      927
    Aihe