Asiallinen kysymys johon toivon

asiallisen vastauksen .

Kysymykseni kuuluu - Voiko joku (joka tietää) kertoa historian sen tosiasian ympärillä että Raamatun Jumalan nimi "Jehovah" on kokonaan poistettu nykyajan Raamatusta?

Useissa vanhemmissa Raamatun käännöksissä on Jumalan nimi Jehovah mainittu yli 5800 kertaa, (esimerkiksi käännökset Darby Bible, Young's literal, American standard ja Greens literal).

Milloin ja miksi Jumalan nimi poistettiin VT:sta ? Onko jollain todellista tietoa tästä?

Onko sillä että Raamattu kieltää Jumalan nimen väärin käytön asian kanssa tekemistä?

2. Moos. 20:7
"Älä käytä väärin Herran, Jumalasi, nimeä, sillä Herra ei jätä rankaisematta sitä, joka käyttää väärin hänen nimeään.*

Noteeraus:
[Sananmukaisesti: »Älä käytä Herran, Jumalasi, nimeä petokseen, sillä Herra ei jätä rankaisematta sitä, joka käyttää hänen nimeään petokseen.» Osassa myöhempää perinnettä käskyn on katsottu kieltävän Jumalan nimen turhan tai halventavan käytön. Alun perin kielto koski kuitenkin väärää valaa (vrt. Matt. 5:33).] [3. Moos. 19:12, 24:16]

8

469

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Vanhan testamentin aijan loppupuolella Jumalan nimi jäi vähitellen pois yleisestä käytöstä. Silloin käskyä "älä turhaan lausu" alettiin tulkita niin, että on paras olla lausumatta Jumalan nimeä ollenkaan.

      Jeesuksen aikaan mennessä käytäntö oli se, että kukaan tavallinen juutalainen ei nimeä koskaan käyttänyt. Se sanottiin ääneen vain kerran vuodessa suurena sovintopäivänä, jolloin kaikkein pyhimmässä toimistusta suorittava pappi lausui sen muistaakseni kahdeksan kertaa.

      Myös kirjoitetussa tekstissä, kun muuten oli siirrytty heprealaiseen neliökirjoitukseen, kirjoitettiin Jumalan nimi vanhoilla risuaitaa muistuttavilla foinikealaisaakkosilla ja sama käytäntö siirtyi myös kreikankielisiin VTn kääännöksiin. Sen ajan juutalaisten mielestä Jumalan nimi oli liian pyhä käännettäväksi tai muutettavaksi. Hurskaimmat kirjurit jopa peseytyivät ja vaihtoivat vaatteet joka kerta, kun JHWH eli tetragrammaton tuli tekstissä vastaan.

      Tämähän ei tuottanut mitään ongelmaa juutalaisuudesta kristilliseen uskoon kääntyneille, mutta kun pakanakristityt lukivat vaikkapa kreikankielellä jumalanpalveluksessaan Vanhaa testamenttia (ja VT oli alkuseurakunnassa käytössä pitkään ennenkuin UTn kaanon oli vakiintunut) ja eteen tuli kappale foinikealaista risuaitaa niin se tietenkin aiheutti ymmärrettävää hämmennystä. Niinpä, kun tekstejä sitten kopioitiin JHWH korvattiin sanalla "kyrios" eli Herra.

      Tämä käytäntö lähtee siis varhaisesta kristillisyydestä, ehkä toiselta vuosisadalta, ja useimmat Raamatunkäännökset vieläkin seuraavat sitä. Joissakin maissa on sellainen tapa, että kun alkutekstissä on JHWH sanan HERRA vastike kirjoitetaan suurin kirjaimin ja kun alkutekstissä on joku muu sana (vaikkapa adonai) käytetään normaalitekstiä. Suomalainen käännös ei taida tätä eroa tehdä.

      Vielä voi Jahve nimestä sanoa sen verran, että kun heprealainen konsonanttiteksti aikanaan vokalisoitiin, se JHWH kohdalla käytettiin ääneen lukussa tarpeellisen korvikesanan vokaaleja, esim "shema" (nimi), josta sittemmin tuli "Jehova" muoto.

      Nimen alkuperäistä ääntämistä ei tunneta. Parhaat vinkit löytyvät nk. teoforisista nimistä, joissa Jumalan nimi on osana. Esim "Joo"natan tai "Je"hosafat tai Jesa"ja" tai Sakar"ja". Vanhimmat nimet ovat usein "Jo" muotoisia ja myöhemmät "Ja" tai oikeastaan "Jahu" muotoisia. Kirkkoisien transliteroinneista löytyy myös lisätietoa. Esim. JAO tai JAOBE jne. Joten vaikkapa Jahve ääntämistapa on selvästi parempi kuin Jehova.

      Kai

      • Mikä etuoikeus!

        Se osoittaa läheistä suhdetta Jumalaan.Hän on kutsunut kaikki armahdetut omiksi lapsikkseen.Emmehän sano esimerkiksi omaa isäämme etunimeltä,vaan kutsumme häntä isäksi,koska se on rakaudellisempaa ja osoittaa läheistä suhdetta.Jeesus antoi meille opetuksen Isämeidän rukouksessa,kun hän sanoi,pyhitetty olkoon Sinun nimesi,(siis kaikista muista nimistä eroitettu.)Jeesuskaan ei käyttänyt Jumalan nimeä,vaan opetti meille rukoilemaan Isä meidän,joka olet taivaassa.Miksi pitäisi käyttää jotakin muuta nimeä?Jumala on Jumala ja se riittää,koska ei ole muuta oikeaa Jumalaa olemassakaan!En minä esimerkiksi äidistänikään käytä muuta nimeä,kuin äiti,koska hän on ainutkertainen minulle,minulla on vain se yksi ainoa äiti,ei minun tarvitse senvuoksi sanoa että,"Aini äiti",vaan jokainen tietää kenestä on kyse kun sanon vain minun äitini.Samoin voin sanoa Jumalastakin "minun Jumalani",Taivaallinen Isäni.Se riittää ainakin minulle!


      • hyvästä vastauksesta.

        Jehovah on aina käännetty Herra - LORD - HERREN.
        mutta Jumala - God - Gud. Siispä jos luemme Vt Herra sanan tiedämme että se on käännetty sanasta Jehovah (tai JHWH)

        Vertasin uteliaisuuttani eri Raamatujen Vt-käännöksiä ja vaikuttaa olevan niin, että siinä missä joku käännös käyttää nimeä Jehovah on sana aina käännetty (esimerkiksi suomen kielisessä käännöksessä) sanalla Herra, kirjoitettuna aina isolla alkukirjaimella (H) kun taas muutamissa käännöksissä on koko sana kirjoitettu isolla kirjaimella, esimerkiksi King James version'in (LORD) tai ruotsinkielinen Bibeln (HERREN) joka siis korvaa Jehovah sanan, kun taas sana Jumala on kirjoitettu "vain" isolla alku kirjaimella mutta ei koskaan koko sana isoilla kirjaimilla.

        2. Moos. 10:1
        Darby Bible
        16 And Pharaoh called Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you.

        Raamattu
        16 Silloin farao kutsutti kiiruusti Mooseksen ja Aaronin ja sanoi: "Minä olen rikkonut Herraa, teidän Jumalaanne, ja teitä vastaan.

        Bibeln
        16 Då kallade Farao med hast Mose och Aron till sig och sade: »Jag har syndat mot HERREN, eder Gud, och mot eder.

        **********************************************


      • mutta ehkä
        Mikä etuoikeus! kirjoitti:

        Se osoittaa läheistä suhdetta Jumalaan.Hän on kutsunut kaikki armahdetut omiksi lapsikkseen.Emmehän sano esimerkiksi omaa isäämme etunimeltä,vaan kutsumme häntä isäksi,koska se on rakaudellisempaa ja osoittaa läheistä suhdetta.Jeesus antoi meille opetuksen Isämeidän rukouksessa,kun hän sanoi,pyhitetty olkoon Sinun nimesi,(siis kaikista muista nimistä eroitettu.)Jeesuskaan ei käyttänyt Jumalan nimeä,vaan opetti meille rukoilemaan Isä meidän,joka olet taivaassa.Miksi pitäisi käyttää jotakin muuta nimeä?Jumala on Jumala ja se riittää,koska ei ole muuta oikeaa Jumalaa olemassakaan!En minä esimerkiksi äidistänikään käytä muuta nimeä,kuin äiti,koska hän on ainutkertainen minulle,minulla on vain se yksi ainoa äiti,ei minun tarvitse senvuoksi sanoa että,"Aini äiti",vaan jokainen tietää kenestä on kyse kun sanon vain minun äitini.Samoin voin sanoa Jumalastakin "minun Jumalani",Taivaallinen Isäni.Se riittää ainakin minulle!

        Jeesus sittenkin puhui Jehovah:stakin kun hän siteerasi Juutalaisten Pyhiä Kirjoituksia (siis meidän VT:a). Jos se nyt on niin että jokainen Herra sana meidän Raamattumme Vt:ssa on kerran aikoinaan ollut kirjoitettu kirjaimin JHWH (siis Jehovah).

        Matt. 4:7
        Jeesus sanoi hänelle: "Taas on kirjoitettu: 'Älä kiusaa Herraa, sinun Jumalaasi'.


      • hyvästä vastauksesta. kirjoitti:

        Jehovah on aina käännetty Herra - LORD - HERREN.
        mutta Jumala - God - Gud. Siispä jos luemme Vt Herra sanan tiedämme että se on käännetty sanasta Jehovah (tai JHWH)

        Vertasin uteliaisuuttani eri Raamatujen Vt-käännöksiä ja vaikuttaa olevan niin, että siinä missä joku käännös käyttää nimeä Jehovah on sana aina käännetty (esimerkiksi suomen kielisessä käännöksessä) sanalla Herra, kirjoitettuna aina isolla alkukirjaimella (H) kun taas muutamissa käännöksissä on koko sana kirjoitettu isolla kirjaimella, esimerkiksi King James version'in (LORD) tai ruotsinkielinen Bibeln (HERREN) joka siis korvaa Jehovah sanan, kun taas sana Jumala on kirjoitettu "vain" isolla alku kirjaimella mutta ei koskaan koko sana isoilla kirjaimilla.

        2. Moos. 10:1
        Darby Bible
        16 And Pharaoh called Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you.

        Raamattu
        16 Silloin farao kutsutti kiiruusti Mooseksen ja Aaronin ja sanoi: "Minä olen rikkonut Herraa, teidän Jumalaanne, ja teitä vastaan.

        Bibeln
        16 Då kallade Farao med hast Mose och Aron till sig och sade: »Jag har syndat mot HERREN, eder Gud, och mot eder.

        **********************************************

        On totta, että Jehova tai Jahve käännetään aina sanalla Herra. Mutta hepreassa on myös sana "adonai", jonka käännös on sama. Siis esim Ps. 110 "Herra sanoi minun Herralleni..." ei ole alkukielellä "JHWH sanoi JHWHlle.." vaan "JHWH sanoi adonaille..."

        Tärkeä asiaan liittyvä seikka, johon en osaa vastata, on kysymys siitä, mitä sanaa Uuden Testamentin kirjoittajat alunperin käyttivät. Hehän lainaavat usein VTn tekstejä, myös sellaisia, joissa on VTssa sana Jahve.

        Raamatussamme ja sen pohjana olevissa käsikirjoituksissa on näissä kohdin sana "Herra" tai kreikassa "kyrios". Kirkkoisien tekstit näyttävät puoltavan samaa käytäntöä, mutta UTn käsikirjoitukset tai kirkkoisät eivät kuitenkaan vie meitä aivan apostolien aikaan asti enkä tiedä antavatko esim. monet viime vuosikymmeninä löydetyt vanhat mutta valitettavasti pienet UTn käsikirjoitusten kappaleet, fragmentit asiaan mitään valoa.

        Käsitykseni mukaan Jehovan todistajat ovat laittaneet Uuden maailman käännökseensa Jehova sanan myös muutamaan UTn tekstiin perustuen hyvin myöhäisiin (1500 -luvun??) UT:n heprealaisiin käännöksiin. Tämä ei ole perusteltua. Miksi käyttää myöhäistä käännöstekstiä sanavalinnan pohjana, kun käytettävissä on yli tuhat vuotta vanhempia kreikankielisiä ja selvästi laadukkaampia tekstejä.

        Kai


      • mutta eroakin on
        Kai_A kirjoitti:

        On totta, että Jehova tai Jahve käännetään aina sanalla Herra. Mutta hepreassa on myös sana "adonai", jonka käännös on sama. Siis esim Ps. 110 "Herra sanoi minun Herralleni..." ei ole alkukielellä "JHWH sanoi JHWHlle.." vaan "JHWH sanoi adonaille..."

        Tärkeä asiaan liittyvä seikka, johon en osaa vastata, on kysymys siitä, mitä sanaa Uuden Testamentin kirjoittajat alunperin käyttivät. Hehän lainaavat usein VTn tekstejä, myös sellaisia, joissa on VTssa sana Jahve.

        Raamatussamme ja sen pohjana olevissa käsikirjoituksissa on näissä kohdin sana "Herra" tai kreikassa "kyrios". Kirkkoisien tekstit näyttävät puoltavan samaa käytäntöä, mutta UTn käsikirjoitukset tai kirkkoisät eivät kuitenkaan vie meitä aivan apostolien aikaan asti enkä tiedä antavatko esim. monet viime vuosikymmeninä löydetyt vanhat mutta valitettavasti pienet UTn käsikirjoitusten kappaleet, fragmentit asiaan mitään valoa.

        Käsitykseni mukaan Jehovan todistajat ovat laittaneet Uuden maailman käännökseensa Jehova sanan myös muutamaan UTn tekstiin perustuen hyvin myöhäisiin (1500 -luvun??) UT:n heprealaisiin käännöksiin. Tämä ei ole perusteltua. Miksi käyttää myöhäistä käännöstekstiä sanavalinnan pohjana, kun käytettävissä on yli tuhat vuotta vanhempia kreikankielisiä ja selvästi laadukkaampia tekstejä.

        Kai

        Katselin vähän lisää näitä ja panin merkille että kyseisessä Psalmin kirjoituksessa erotetaan Herra ja herra, översättning JHWH:sta on käännettynä kirjoitettu isolla kirjaimella (H) kun taas käännös adonai:sta on kirjoitettu kokonaisuudessaan pienillä kirjaimilla.

        Psa 110:1 Daavidin virsi. Herra sanoi minun herralleni: "Istu minun oikealle puolelleni, kunnes minä panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi".

        ------------------------------------------------

        Ruotsin Bibeln seuraa samaa linjaa ja niin myös Jewish Publication Society Bible tekee eron - kirjoittaessaan Jehovah (JHWH) LORD ja adonai lord.

        Jewish Publication Society Bible:
        Psa 110:1 A Psalm of David. The LORD saith unto my lord: 'Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool.'

        Bibeln:
        Psa 110:1 Av David; en psalm. HERREN sade till min herre: "Sätt dig på min högra sida, till dess jag har lagt dina fiender dig till en fotapall."

        King James version kirjoittaa LORD (JHWH) ja Lord (adonai).
        Psa 110:1 A Psalm of David. The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, unti I make thine enemies thy footstool.

        Jokainen käännös näkyy tekevän eron Herra (JHWH) ja herra (adonai), JHWH on aina tuotu esiin suuremmalla arvonannolla kuin adonai.

        -------------------------------------------------
        LORD:
        יהוה
        yehôvâh
        yeh-ho-vaw'

        (the) self Existent or eternal; Jehovah, Jewish national name of God: - Jehovah, the Lord.
        ******

        lord:
        אדן אדון
        'âdôn 'âdôn

        aw-done', aw-done'
        From an unused root (meaning to rule); sovereign, that is, controller (human or divine): - lord, master, owner. Compare also names beginning with “Adoni-”.
        -------------------------------------------------


    • Jehova on tullut jkr masoreettien toimesta.
      Juutalaisia jonkinlaisia kirjanoppineita.

      Siunausta

      jari laurila

      JUMALAN NIMI RAAMATUSSA
      Vanha Testamentti käyttää Jumalan nimeä "JHWH" yli 6800 kertaa. (2 Moos 3:14, 2 Moos 3:15, Jes 42:18) UT:ssä nimi ei esiinny.

      Hebreankielen alkutekstissä ei ollut lainkaan vokaaleja, ja siksi on arvoitus miten JHWH on äännetty. Juutalaiset eivät lausuneet Jumalan nimeä lain rikkomisen pelon vuoksi. He pelkäsivät että lausuvat turhaan Jumalan nimen, ja rikkoisivat lain toista käskyä. (2 Moos 20:7, 3 Moos 24:16) Siksi ei ole olemassa perimätietoakaan nimen lausumistavasta. JHWH on luettu "Adonai," joka tarkoittaa; "Minun Herrani." Nykyisin suomenkielisissä Raamatuissa JHWH on korvattu sanalla "Herra."

      Masoreetit eli juutalaiset kirjanoppinet ryhtyivät käyttämään nimeä "Jehova," mutta nykyinen kielentutkimus puoltaa enemmän lausumistapaa"Jahve." Masoreetit aloittivat toimintansa vasta 500 jkr. He ryhtyivät lisäämään vokaaleja hebrean kieleen, mutta eivät tienneet JHWH lausumistapaa. He tahtoivat lisätä samoja vokaaleja JHWH:n, kuin sana "adonai" sisälsi ja syntyi nimi Jehova. On olemassa monia syitä olettaa että "Jahve" on oikeampi lausumistapa. Hebrean kielen asiantuntijat ovat näin päätelleet monista eri syistä tutkimuksissaan. Emme kuitenkaan voi saada täyttä varmuutta kummankaan lausumistavan puolelle. Kun Raamattua alettiin kääntämään monille kielille, säilyi tuo masoreettien lausumistapa, joka on nykykielen tutkimuksessa kyseenalainen.

      Jo Jeesuksen ja apostolien aikana oli käytössä Vanhan testamentin kreikankielinen käännös. Siinä JHWH oli käännetty nimellä "Kyyrios" "Silloin Tuomas sanoi: "Minun Herrani ja Jumalani." (Joh 20:28) Näin Jeesus nimi oli pelastavan Jumalan nimi! (Kyyrios) Siis asia käytännössä; -Tuomas näki Jeesuksen, oli Jeesuksen kanssa, ja puhutteli Jeesusta Kyyriokseksi joka oli JHWH käännettynä heidän Raamatussaan! Katso myös Fil 2:11, Kol 3:24, jossa on myös Jumalan nimi Kyyrios. Siis Jeesuksesta ja JHWH:sta käytettiin samaakin nimeä.

      Jumalan nimi jota Raamattu käyttää ensimmäisenä on "Elohim." (1 Moos 1:1) Elohim on monikkomuoto, ja kuvaa jumaluuden kolmiyhteyttä; Isää, Poikaa ja Pyhää Henkeä. Raamatussa Jumala puhuttelee itse itseään monikkomuodossa; "Tehkäämme ihminen" (1 Moos 1:26) Tämä Jumalan monikkomuotoinen nimi esiintyy Raamatussa 2250 kertaa. VT käyttää myös nimeä "El" jolla ilmeisesti on tarkoitettu ainoata tosi Jumalaa. El- muoto esiintyy ainakin 225 kertaa.

    • Kaurniemi

      Jumalan nimen väärinkäyttö

      Mennään nyt siihen, miksi Jumala kielsi käskyllään
      nimensä väärinkäytön? Herran Jumalamme nimi on siitä erikoinen, että se tulisi luokitella pelastusvälineisiin. Jokainen, joka on lukenut Raamatun läpi on toistamiseen tullut kohtaan, jossa sanotaan: "Jokainen, joka huutaa avukseen Herran nimeä, pelastuu". Sama pelastustie on ollut vanhan ja uuden testamentin aikana. Eikö
      pelastusvälineiden suhteen menetellä tavallisesti
      jotenkin poikkeuksellisesti? Muistan vanhoissa linja-autoissa kirves lasiluukun takana poikkeus
      tapauksia varten. Meidän Herramme ja Jumalamme nimi on juuri näin haluttu säilyttää erityistä asiaa varten, eli kun ihminen tarvitsee pelastusta.

      Ajattelen yhteisöä, jossa päättäjät olivat kyllin röyhkeitä valitakseen Jumalan nimen, sen vanhemman muodon. Näin he ovat saattaneet ihmiset lausumaan Jumalan nimen väärässä yhteydessä. Siksi itse käytän ilmaisua: Vartiotorniseuran edustajat. Suosittelen sitä myös muille. Kun ajattelee historiallista kehitystä, tai taantumaa,
      niin kauan kesti, kunnes sellaiset uskonnolliset päättäjät ilmaantuivat, jotka eivät pelänneet
      Jumalaa valitakseen yhteisölleen nimen, joka on saanut aikaan sen, että Jumalan nimi liitetään ihmisiin, melkeimpä enimmäkseen kevytmielisesti.

      Miten Jeesus tuon pelastavan nimen tukitsi?
      Jeesus antoi uskoviensa ymmärtää tästä nimestä, että se oli Jumalan nimi, jonka hän antoi Jeesukselle. "Kun olin heidän kanssaan, suojelin heitä nimesi voimalla, sen nimen, jonka olet minulle antanut" Joh. 17:12. Jeesus nimi on vielä voimallinen pelastusta tarvitsevalle.

      Näin näitä on pohdiskellut Kaurniemi.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. En voi jutella kanssasi

      tietenkään, mutta täällä voin sanoa sinulle, että se sinun hiljaisuutesi ja herkkyytesi eivät ole heikkoutta. Ne ovat ih
      Tunteet
      56
      7207
    2. Trump ja Vance murskasivat ja nolasivat Zelenskyn tiedotusvälineiden edessä Valkoisessa talossa.

      Jopa oli uskomaton tilaisuus Valkoisessa talossa. Zelensky jäi täydelliseksi lehdellä soittelijaksi suhteessa Trumpiin j
      Maailman menoa
      719
      3370
    3. Mikä on kaivattusi ärsyttävin piirre?

      Mun kaivattu on erittäin vastahakoinen puhumaan itsestä. Kääntää puheenaiheen aina muuhun kun hänestä tulee puhetta.
      Ikävä
      148
      1650
    4. Zelenskyi ei suostunut nöyrtymään Trumpin ja Vancen edessä, siksi meni pieleen

      Trumppia täytyy imarrella, silloin homma toimii aina. Tähän Zelenskyi ei suostunut.
      Maailman menoa
      278
      1530
    5. Koska olet rakastellut

      Kaivattusi kanssa viimeksi?
      Ikävä
      84
      1355
    6. Kokoomus haluaa hoitaa flussat yksityisellä, jotta säästettäisiin rahaa ja aikaa

      Mies hakeutui Terveystalo Kamppiin flunssaoireiden takia helmikuisena sunnuntai-iltana. Diagnoosiksi kirjattiin influens
      Maailman menoa
      84
      1351
    7. Miten saisin

      Sinut omakseni?
      Ikävä
      91
      1240
    8. Anteeksi Pekka -vedätys

      Apuna Ry:n somessa levinnyt Anteeksi Pakka -kampanja saa aina vaan kummallisempia piirteitä. ”Mä pyydän anteeksi. Mä
      Maailman menoa
      63
      1217
    9. Rakkaus ei iloitse vääryydestä vaan iloitsee yhdessä TOTUUDEN kanssa.

      Tajuatteko, että jotkut ihmiset pitävät siitä, kun toiset kaatuvat? He nauttivat siitä, kun toiset mokaavat tai käyttävä
      Idän uskonnot
      233
      1173
    10. Kumpi tästä

      Teidän tilanteesta teki vaikeaa? Sivusta
      Ikävä
      81
      1134
    Aihe